Promoting data utilization and undertake advocacy work to convince educational policy makers and administrators to mainstream the collection and maintenance of indicators into their national educational policies and management information systems; |
поощрение использования данных и проведение пропагандистской работы с целью убеждения разработчиков политики и администраторов сферы образования включить сбор и ведение показателей в свои национальную политику и системы управления информацией в области образования; |
That has stimulated a number of innovative and practical initiatives, strengthened the advocacy work of UNICEF and of the Special Representative for Children and Armed Conflict, and enhanced the ability of the United Nations to implement programmes at the international level and in affected countries and regions. |
Это привело к выдвижению ряда новаторских и практических инициатив, укреплению пропагандистской работы ЮНИСЕФ и Специального представителя по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах, а также расширению возможностей Организации Объединенных Наций в деле реализации программ на международном уровне и в пострадавших странах и регионах. |
The focus of the poverty group of UNDP on the use of data for public and policy advocacy to build a stronger sense of national ownership complements other capacity-building activities that focus more on the production and supply of data. |
Уделение основного внимания Группой по борьбе с нищетой ПРООН вопросу об использовании данных для пропагандистской работы среди общественности и директивных органов в целях улучшения понимания национальной ответственности дополняет другие мероприятия по созданию потенциала, в которых большее внимание уделяется подготовке и распространению данных. |
By mobilizing an increasingly broad range of volunteers, extending the integration of volunteerism into development programming, and scaling up its global advocacy work, the contribution of the UNV programme towards achieving the goals will be maximized. |
Максимальный вклад ДООН в решение этой задачи может быть обеспечен посредством привлечения к работе все большего числа добровольцев на разных уровнях, более активного участия добровольцев в разработке программ в сфере развития и расширения масштабов пропагандистской работы на глобальном уровне. |
The partners for each project, along with other key NGOs and civil society actors, are supported and encouraged to develop new or existing advocacy work within the country, to build a stronger representation from civil society in holding local and national government to account. |
В рамках каждого проекта партнерам, а также другим основным НПО и субъектам гражданского общества оказывается поддержка и им настоятельно рекомендуется расширять масштабы новой и проводимой пропагандистской работы в стране, обеспечивая при этом более эффективное представительство гражданского общества в местных и национальных органах управления. |
However, an assessment paper was drafted in October 2006 on trends in politicization and activism of youths in camps for internally displaced persons in Darfur, the findings of which were shared with the Khartoum Protection Steering Group for information and advocacy support. |
Однако в октябре 2006 года по результатам оценки был подготовлен документ о тенденциях, связанных с политизацией и активизмом среди молодежи в лагерях для внутренне перемещенных лиц в Дарфуре; результаты этой оценки были предоставлены Хартумской руководящей группе по вопросам защиты для ее сведения и содействия проведению пропагандистской работы. |
A major area of progress is the improved capacity and skills of human rights defenders in terms of expertise in human rights methodologies, strategies and planning frameworks, advocacy and communication skills among others. |
Одним из важнейших направлений прогресса является, в частности, укрепление потенциала и улучшение навыков правозащитников в области экспертного использования правозащитных методологий, стратегий и методов планирования, а также навыков ведения пропагандистской работы и коммуникационных навыков. |
Besides humanitarian crises, Oxfam America has also been involved in the preparations of the Financing for Development conference, through policy research, networking of civil society in the United States, and advocacy toward the United States government. |
Помимо реагирования на гуманитарные кризисы «Оксфам Америка» участвовала также в подготовке конференции по вопросам финансирования в интересах развития путем проведения политологических исследований, создания сетей гражданского общества в Соединенных Штатах, а также ведения пропагандистской работы среди государственных структур Соединенных Штатов. |
The authorities in both Brazil and the Czech Republic, for instance, have specialized units for evaluating the effectiveness of media-based advocacy activities, and the Czech Republic employs a specialized company to conduct an annual analysis of media coverage of the authority and its activities. |
Например, в органах по вопросам конкуренции Бразилии и Чешской Республики существуют специализированные подразделения для оценки эффективности пропагандистской работы в СМИ, причем в Чешской Республике для проведения ежегодного анализа освещения в СМИ самого органа и его деятельности используются услуги специализированной компании. |
Advocacy for implementation of Affirmative Action through advocacy visits, sensitization and awareness programmes of Ministry of Women Affairs and Youth Development in conjunction with NGOs and development partners |
осуществлением пропагандистской работы в поддержку позитивных действий с выездом на места, выполнением программ повышения уровня осведомленности и осознания гендерных проблем, совместно разработанных Министерством по делам женщин и молодежи, НПО и партнерами по вопросам развития; |
The Public Information Officers are required in view of the need to expand public information, outreach and advocacy to the main regions of Haiti, address issues of communication at the national level, liaise with the regional press and train them. |
Сотрудники по вопросам общественной информации необходимы с учетом потребностей расширения деятельности в области общественной информации, связи и пропагандистской работы с общественностью в основных районах Гаити, решения вопросов связи на национальном уровне, поддержания контактов с региональной прессой и обучения работающих там сотрудников. |
Advice to the Government to increase public awareness and effective dissemination on human rights standards and norms, and public advocacy of human rights principles through meetings |
Консультирование представителей правительства на основе организации встреч с ними в целях повышения осведомленности общественности и эффективного распространения информации о стандартах и нормах в области прав человека и ведения среди населения пропагандистской работы, касающейся принципов, лежащих в основе прав человека |
Delivered the voices of affected communities to the human rights bodies through submission of written statements and presentation of oral statements at the Human Rights Council, organized side events and assisted with treaty body advocacy. |
доводит мнения затронутых этой проблемой общин до сведения органов по правам человека посредством представления письменных заявлений и выступления с устными заявлениями на заседаниях Совета по правам человека, организации параллельной деятельности и пропагандистской работы в поддержку договорных органов; |
(a) Assume advocacy of environmental and natural resource management issues of concern to women and provide information to contribute to resource mobilization for environmental protection and conservation; |
а) ведение пропагандистской работы по вопросам охраны окружающей среды и природопользования, представляющими интерес для женщин, и предоставление информации в целях содействия мобилизации ресурсов для деятельности по охране окружающей среды; |
and Education Mission: The Indigenous Peoples' International Centre for Policy Research and Education (Tebtebba Foundation) is an indigenous peoples' organization and a research, education, and policy advocacy and resource centre working with indigenous peoples at all levels and arenas. |
Международный центр коренных народов по политическим исследованиям и образованию (Фонд Тебтебба) представляет собой организацию коренных народов, а также центр исследований, образования, политической пропагандистской работы и информационных ресурсов; этот центр работает с коренными народами на всех уровнях и форумах. |
Advocacy is carried out on the basis that competition policy is desirable for a number of key reasons. |
В основе пропагандистской работы лежит понимание того, что проведение политики в области конкуренции целесообразно в силу ряда основных причин. |
Public Advocacy Unit Chief reports to Chief of Cabinet |
Начальник группы пропагандистской работы, подчиняющийся шефу кабинета |
Website content management: Website manager, reports to Chief of the Advocacy Section |
Управление сетевым информационным содержанием: администратор веб-сайта, подчиняющийся начальнику сектора пропагандистской работы |
UNOMSIL continues to provide technical assistance to the National Commission for Democracy and Human Rights and the National Forum for Human Rights to assist them in carrying out their human rights monitoring, reporting and advocacy activities within Sierra Leone. |
МНООНСЛ продолжает оказывать техническую помощь Национальной комиссии по вопросам демократии и прав человека и Национальному форуму по правам человека в осуществлении наблюдения за соблюдением прав человека, сборе информации и ведении пропагандистской работы в Сьерра-Леоне. |
The indicators in CCA frameworks were used as a basis for country assessment and analysis, for identifying key areas for policy and programme development and as a tool for joint advocacy and programming. |
Показатели, включенные в систему ОАС, использовались в качестве основы для оценки и анализа положения в странах, для выявления основных направлений разработки стратегий и программ и в качестве инструмента совместной информационно - пропагандистской работы и разработки программ. |
Grantees will apply strategies ranging from public awareness raising and education, to advocacy, legal literacy, training for professionals, service provision and training of women's groups, including: |
Субсидии выделены на осуществление широкого круга мероприятий: от повышения уровня осведомленности общественности и просветительской деятельности до ведения пропагандистской работы, обеспечения правовой грамоты, подготовки специалистов, предоставления услуг и подготовки женских групп, включая следующие проекты: |
Also welcomes the efforts made by donor countries and international and regional organizations to support the ongoing regional and national drug control projects in central Asia, through institution-building, advocacy, law enforcement and demand reduction; |
с удовлетворением отмечает также уси-лия стран - доноров и международных и региональ-ных организаций, нацеленные на оказание поддерж-ки текущим региональным и национальным проек-там контроля над наркотиками в Центральной Азии путем создания институциональной основы, ведения пропагандистской работы, правоохранительной дея-тельности и сокращения спроса; |
The secretariat will pay particular attention to enhancing knowledge and advocacy, facilitating scientific cooperation, supporting regional coordination and advancing partnership building of the United Nations Convention to Combat Desertification process at all levels. CONTENTS |
Секретариат будет уделять особое внимание углублению знаний и усилению пропагандистской работы, облегчению научного сотрудничества, поддержке региональной координации и расширению деятельности по формированию партнерства в процессе осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) на всех уровнях. |
(a) Development of a survey to identify the training needs of the Centre's focal and partner institutes in the region with a view to build capacity in undertaking research and advocacy work; |
а) разрабатывал план обследования по выявлению потребностей координационных и партнерских учреждений Центра в регионе в профессиональной подготовке в целях развития потенциала в деле проведения исследований и пропагандистской работы; |
7 meetings held by the Elections Donor Group in Khartoum on support to the elections process, including technical assistance, financial support, and advocacy for compliance with the Comprehensive Peace Agreement on elections related issues |
Было проведено 7 совещаний Группой доноров для деятельности по проведению выборов в Хартуме в поддержку избирательного процесса, включая оказание технической помощи, финансовой поддержки и ведение пропагандистской работы в интересах соблюдения положений Всеобъемлющего мирного соглашения по вопросам, связанным с выборами |