Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистской работы

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистской работы"

Примеры: Advocacy - Пропагандистской работы
Their support varies from facilitating norm creation and promoting advocacy and knowledge transfer, to more operational activities to assist the Parties to comply with their reporting obligations and facilitate domestic implementation. Их поддержка варьируется от содействия в выработке норм и проведения информационно - пропагандистской работы и обмена знаниями до более практической деятельности по оказанию помощи участникам в выполнении теми своих обязательств по представлению докладов и содействию их осуществлению внутри стран.
This note discusses the importance of general and media advocacy and explores media advocacy activities in detail. В настоящей записке рассматривается важная роль пропагандистской работы в целом и в средствах массовой информации в частности и анализируется работа СМИ во всех ее подробностях.
An important goal of media advocacy activities may be to develop, within authority staff, a set of critical skills to complement and enhance existing competition agency and advocacy efforts, in order to pursue economic reform. Важной целью пропагандистской работы в СМИ может быть накопление критической массы необходимых профессиональных навыков, которые дополняли и расширяли бы пропагандистские усилия и возможности занимающихся вопросами конкуренцией органов в интересах проведения экономических реформ.
The importance of advocacy is discussed, both briefly in a wider context and in detail in the case of media activities, with particular attention given to the ways in which media advocacy promotes the competition environment. Важность пропагандистской работы рассматривается как в общих чертах, в широком контексте, так и более подробно, применительно к работе СМИ, причем особое внимание уделяется тому, каким образом пропаганда в СМИ способствует формированию конкурентной среды.
UNICEF global advocacy in countries with a National Committee presence will seek to generate increased levels of support and commitment from parliamentarians, policymakers and the public for ODA advocacy priorities across the seven outcome areas of the UNICEF Strategic Plan 2014-2017. Глобальная пропагандистская работа ЮНИСЕФ в странах, где действуют национальные комитеты, будет направлена на повышение уровня поддержки и приверженности со стороны парламентариев, директивных органов и общественности в отношении приоритетных направлений пропагандистской работы в рамках ОПР по семи планируемым результатам Стратегического плана ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы.
Progress in most of these areas also required civil society and community-based organizations had the political support and financial resources to undertake human rights advocacy and activities, which was all too often not the case. Для достижения прогресса в большинстве из этих сфер гражданскому обществу и общинным организациям необходима политическая поддержка и финансовые ресурсы для осуществления пропагандистской работы и другой правозащитной деятельности.
The resources required are relatively small for global advocacy and technical support; implementation will be driven largely by countries' domestic budgets being directed towards non-communicable diseases, with related health-system strengthening and health financing reform. Объем требуемых ресурсов является относительно небольшим для глобальной пропагандистской работы и технической поддержки; практическая реализация будет в значительной степени осуществляться за счет внутренних бюджетов стран, используемых для борьбы с неинфекционными заболеваниями с сопутствующим укреплением системы здравоохранения и реформой механизмов финансирования здравоохранения.
Specifically, the Foundation provided a $1 million project grant in March to support the advocacy and fund-raising activities of UNFPA liaison offices in Brussels, Copenhagen and Tokyo and its headquarters in New York. Если говорить конкретно, то Фонд предоставил в марте проектный грант в размере 1 миллиона долларов на поддержку пропагандистской работы и мероприятий по сбору средств, проводимых связными отделениями ЮНФПА в Брюсселе, Копенгагене и Токио и его штаб-квартирой в Нью-Йорке.
Increase in regional exchanges on and advocacy towards strengthened stability and economic prosperity of Afghanistan and the region, including through the Istanbul Process Активизация региональных обменов и пропагандистской работы в целях укрепления стабильности и обеспечения экономического процветания Афганистана и региона в целом, в том числе в рамках Стамбульского процесса
Therefore, in the early years of an authority, it would be more productive to begin with advocacy, before gradually introducing enforcement that concentrates on simple cases that are easy to evaluate. Таким образом, первые годы существования органа более целесообразно начинать с пропагандистской работы и лишь затем постепенно переходить к правоприменительной деятельности, сосредоточиваясь на простых делах, легко поддающихся оценке.
The United Nations Regional Programme for Afghanistan and Neighbouring Countries continued to work with drug control agencies and stakeholders across the region to support collaboration between judicial and law enforcement institutions, the prevention and treatment of drug dependency, and policy and advocacy. Региональная программа Организации Объединенных Наций для Афганистана и соседних стран продолжала заниматься с ведомствами наркоконтроля и заинтересованными кругами региона тем, чтобы содействовать сотрудничеству между судебными и правоохранительными учреждениями, профилактике и лечению наркозависимости, а также ведению установочной и пропагандистской работы.
The Council suggests that SIAP expand its training activities to meet the needs of senior-level statisticians with regard to addressing emerging issues and issues related to leadership and advocacy. Совет предложил СИАТО расширить круг своих учебных мероприятий в целях удовлетворения потребностей статистиков управленческого звена применительно к решению новых вопросов и вопросов, касающихся руководства и пропагандистской работы.
Requests the secretariat to explore the possibility of enhancing advocacy through, among others, the creation of a Global UNCCD platform, in partnership with key stakeholders; просит секретариат изучить возможность активизации пропагандистской работы, в частности путем создания глобальной платформы КБОООН, в партнерстве с ключевыми заинтересованными сторонами;
On regular occasions in 2014, the Special Representative met with the Chair and members of the Committee on the Rights of the Child to improve the exchange of information and encourage joint advocacy with respect to children affected by armed conflict. В течение 2014 года Специальный представитель регулярно проводила встречи с Председателем и членами Комитета по правам ребенка в целях повышения эффективности обмена информацией и содействия проведению совместной пропагандистской работы в интересах детей, затронутых вооруженными конфликтами.
Civil-society (particularly women's and feminist) organizations are crucial to advocacy of women's rights and the provision of information on the actual experience of women and girls in Haiti. Организации гражданского общества (в частности, женские и феминистские организации) находятся на переднем крае пропагандистской работы в области осуществления прав женщин и формирования знаний о реалиях, в которых живут женщины и девочки на Гаити.
According to the policy paper, the Union shall have adequate capacity, in terms of resources and technical capability in gender analysis, advocacy and coordination, necessary for carrying out its mandate. Согласно этому стратегическому документу, Союз должен располагать достаточными возможностями для выполнения своего мандата - с точки зрения как объема ресурсов, так и технического потенциала в области гендерного анализа, пропагандистской работы и координации.
These major events in the "era of application" campaign mark the beginning of a new and critical phase in the advocacy of the Office of the Special Representative, moving towards the enforcement of protective instruments and standards. Эти крупные события, связанные с кампанией по переходу к «этапу практических мер», знаменуют собой начало новой, решающей фазы пропагандистской работы Канцелярии Специального представителя и содействуют дальнейшему продвижению в деле применения защитных инструментов и стандартов.
The Forum could play an important role in facilitating development initiatives for the indigenous peoples of the Caribbean, through advocacy for greater coordination between United Nations agencies in order to reduce duplication of effort. Этот Форум может играть важную роль в деятельности по оказанию содействия инициативам в области развития коренных народов стран Карибского бассейна путем проведения пропагандистской работы в интересах укрепления координации между учреждениями Организации Объединенных Наций, которая позволит сократить масштабы дублирования усилий.
The Secretary-General and the DPI should draw upon the advocacy work of UNEP/SUN and DTIE for mainstreaming of in-house environmental management into their existing activities and their corporate communications. Генеральному секретарю и ДОИ следует воспользоваться опытом пропагандистской работы ЮНЕП/САН и ОТПЭ для интеграции внутреннего экологического менеджмента в их текущую деятельность и в их общеорганизационные системы связи.
As a result, the NGOs have produced reports that are being used for advocacy with the Government at the local and national levels. В результате НПО подготовили доклады, которые в настоящее время используются для проведения пропагандистской работы с органами управления на местном и национальном уровнях.
Provision of advice and assistance through 1 training workshop for 5 women's civil society organizations on advocacy to defend and protect women's human rights Оказание консультационных услуг и помощи посредством организации 1 учебного семинара для представителей 5 женских организаций гражданского общества по вопросам ведения пропагандистской работы, направленной на отстаивание и защиту прав человека женщин
(a) Creating and nurturing an urban network that will engage in knowledge creation, dissemination, advocacy and maximizing the impact of interventions. а) создания и развития городской сети, которая будет заниматься формированием знаний, распространением информации, ведением пропагандистской работы и обеспечением максимальной отдачи от проводимых мероприятий.
The Tribunal also organized a training workshop for legal professionals in Rwanda, with the aim of further strengthening the Rwandan justice sector in such areas as investigations, witness protection, evidence and information management, and oral and written advocacy skills. Наряду с этим Трибунал организовал учебный семинар для юристов Руанды в целях дальнейшего укрепления потенциала сектора правосудия Руанды в таких областях, как проведение расследований, защита свидетелей, работа с доказательствами и информацией, а также выработка устных и письменных навыков ведения пропагандистской работы.
The Special Representative has continued to use field visits as one of her key advocacy tools to engage with Governments and non-State actors, foster constructive relations, and elicit commitments from parties to conflict to end grave violations against children. Специальный представитель продолжала использовать поездки на места в качестве одного из главных инструментов своей пропагандистской работы, направленной на взаимодействие с правительствами и негосударственными субъектами, стимулирование конструктивных взаимоотношений и побуждение сторон конфликта к взятию обязательств по прекращению практики грубых нарушений в отношении детей.
The Attorney General's Office has four Crown counsel who have received specialised training on women's issues, including advocacy, law reform and policy formulation. В Генеральной прокуратуре работают четыре адвоката Короны, прошедшие специализированную подготовку по женскому вопросу, в том числе по проведению пропагандистской работы, правовой реформе и разработке политики.