Английский - русский
Перевод слова Advisory
Вариант перевода Консультирования

Примеры в контексте "Advisory - Консультирования"

Примеры: Advisory - Консультирования
To further strengthen the ability of the United Nations to deliver on rule of law mandates in a timely and adequate manner, the Criminal Law and Judicial Advisory Section and the Police Division are working to deliver pre-deployment training to judicial, corrections and police officers, respectively. Для дальнейшего укрепления способности Организации Объединенных Наций своевременно и надлежащим образом выполнять мандаты по обеспечению законности Секция консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства и Полицейский отдел принимают меры для организации подготовки соответственно сотрудников судебных, пенитенциарных и полицейских органов перед их направлением на работу.
The UNMISS Military Justice Advisory Section became operational only in mid-May; the workshop was therefore rescheduled, and it is now expected to be held by March 2013 Секция консультирования по вопросам военной юстиции МООНЮС начала действовать лишь в середине мая; поэтому семинар был перенесен и, как планируется в настоящее время, должен быть проведен к марту 2013 года
The Commission on Filipinos Overseas created the Migrants Advisory and Information Network (MAIN), to effectively disseminate information on migration concerns to the public. а) Для того, чтобы эффективно распространять информацию о связанных с миграцией проблемах среди общественности, комиссия по делам филиппинцев за рубежом создала сеть консультирования и информирования мигрантов (СКИМ).
With respect to the Advisory Group, the evaluation team noted that it has served a valuable role in identifying and debating important issues relating to the management of the Fund and providing policy guidance and advice to the Emergency Relief Coordinator. В том, что касается деятельности консультативной группы, группа по проведению оценки отметила, что она сыграла важную роль в выявлении и обсуждении важных вопросов, связанных с управлением Фондом, а также в обеспечении политического руководства и консультирования координатора чрезвычайной помощи.
Pursuant to General Assembly resolution 60/124, independent experts serve as members of the Advisory Group, to provide policy advice and guidance to the Secretary-General, through the Emergency Relief Coordinator, on the use and impact of the Fund. В соответствии с резолюцией 60/124 Генеральной Ассамблеи, создана консультативная группа в составе независимых экспертов для консультирования Генерального секретаря и вынесения ему рекомендаций через Координатора чрезвычайной помощи по вопросам использования и результатах деятельности Фонда.
A Project Advisory Group, composed of individual experts and representatives of relevant UN and other international organizations has been established to accompany and advise UNODC on the implementation of specific project activities and facilitate the development of synergies on the ground. В целях содействия и консультирования ЮНОДК по вопросам выполнения конкретных мероприятий в рамках проекта и оказания помощи в налаживании взаимодействия на местах была создана Консультативная группа по проекту в составе экспертов, выступающих в личном качестве, и представителей соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
The Scottish Executive established a Race Equality Advisory Forum to advise the executive on a strategy to address broad issues of race equality; prepare action plans to eradicate institutional racism; and advise on the best way to consult people belonging to ethnic minorities. Правительство Шотландии учредило Консультативный форум по вопросам расового равенства для предоставления консультаций исполнительной власти в области стратегии решения общих вопросов расового равенства; разработки планов действий в целях искоренения расизма в учреждениях; и вынесения рекомендаций по оптимальным путям консультирования лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам.
At the same time, the Government appointed an Advisory and Coordination Committee to advise the Government on all questions in this regard, especially relating to domestic and foreign policy, public outreach, and the consequences arising from the work of the Commission of Historians. Одновременно с этим правительство назначило Консультативный и координационный комитет для консультирования правительства по всем возникающим в этой связи вопросам, в том числе вопросам, касающимся внутренней и внешней политики, информирования общественности и последствий, которые может иметь работа Комиссии историков.
This support, undertaken especially by the Legal Advisory Section within the Treaty and Legal Affairs Branch of the Division, is in the form of expert legal advice to Member States in how to bring national laws and regulations into compliance with the drug and crime conventions. Эта помощь, которую организует прежде всего Секция консультативно - правового обслуживания Сектора договорно - правовых вопросов Отдела, предоставляется в виде экспертного правового консультирования государств - членов относительно путей приведения государственных законов и нормативно - правовых актов в соответствие с конвенциями по наркотикам и преступности.
In 2010, a high-level Civil Society Advisory Group was established to advise a high-level steering committee, chaired by the Deputy Secretary-General, to guide the commemoration of the tenth anniversary of resolution 1325 (2000). В 2010 году была создана группа высокого уровня по вопросам гражданского общества для консультирования руководящего комитета высокого уровня под председательством заместителя Генерального секретаря, в деле руководства мероприятиями, посвященными десятой годовщине принятия резолюции 1325 (2000).
Yet the Documentary and Advisory Centre on Racial Discrimination and the Danish Centre of Human Rights had reported that a number of emergency centres for the protection of women who had been abused had introduced quotas for the numbers of foreign women admitted at the centres. Вместе с тем Центр документации и консультирования по вопросам расовой дискриминации и Датский центр по правам человека сообщают, что многие приюты для женщин, подвергшихся насилию, сократили прием женщин иностранного происхождения.
The standing police capacity reports to the Police Division, and the standing justice and corrections capacity reports to the Criminal Law and Judicial Advisory Service, and both are located in Brindisi, Italy. Постоянный полицейский контингент подотчетен Отделу полиции, а постоянный контингент судебной и исправительной системы подотчетен Службе консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства, причем оба подразделения базируются в Бриндизи, Италия.
Additionally, in order to enhance the leadership of the Human Rights Division, it is proposed that a Deputy Director be reassigned from the abolished Rule of Law and Security Institutions Support Unit and a Senior Human Rights Adviser from the abolished Military Justice and Advisory Unit. Кроме того, для укрепления руководства Отделом по правам человека предлагается перепрофилировать должность заместителя директора из упраздненного Отделения по оказанию поддержки правоохранительным органам и службам безопасности и должность старшего советника по правам человека из упраздненной Секции консультирования по вопросам военной юстиции.
The Arms and Ammunition Advisory Section of UNSMIL, supported through the United Nations Mine Action Service (UNMAS), continues to assist the Libyan authorities in developing a comprehensive strategy for arms and ammunition management. Входящая в структуру МООНПЛ Секция консультирования по вопросам оружия и боеприпасов, действуя при поддержке со стороны Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), продолжает оказывать ливийским властям помощь в разработке всеобъемлющей стратегии управления запасами оружия и боеприпасов.
Finally, it is proposed that an Information Systems Officer post (P-3) be reassigned from the Corrections Advisory Section to a Reporting Officer post (P-3) in the Rule of Law and Security Institutions Support Office. Наконец, предлагается перепрофилировать должность сотрудника по информационным системам (С3) в Секции консультирования по вопросам исправительных учреждений в должность сотрудника по вопросам отчетности (С3) в Отделе поддержки органов обеспечения законности и безопасности.
Kindly provide information on the impact of initiatives to provide information and support services to women before they depart for overseas work, including the Migrants Advisory and Information Network and the skill and country-specific pre-departure orientation programmes for overseas Philippino workers). Представьте информацию о результатах реализации инициатив по предоставлению информации и оказанию услуг женщинам, выезжающим на работу за границу, в том числе о сети консультирования и информирования мигрантов и об ознакомительных программах для выезжающих за границу филиппинцев с учетом конкретных навыков и стран назначения.
The document is a draft entitled "Strategy against Discrimination" elaborated in cooperation with the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination in order to give guidelines to police officers in combating discrimination and racism. Это - проект, озаглавленный "Стратегия борьбы против дискриминации", подготовленный совместно с Центром документации и консультирования по вопросам расовой дискриминации, с тем чтобы изложить сотрудникам полиции общие направления борьбы против дискриминации и расизма.
The Criminal Law and Judicial Advisory Section is responsible for conducting assessments, developing mission plans, recruiting corrections officers from Member States, reviewing and technically clearing judicial and corrections candidates, conducting mission evaluations and providing regular operational support to peace operations. Секция консультирования по вопросам уголовного права и судебной системы отвечает за проведение оценок, разработку планов миссий, набор сотрудников исправительных учреждений в государствах-членах, оформление и техническую аттестацию кандидатов на должности сотрудников судебных органов и исправительных учреждений, проведение оценок миссий и обеспечение регулярной оперативной поддержки миротворческих операций.
They then left. 2.2 On 16 September 1999, the Documentary and Advisory Centre for Racial Discrimination in Copenhagen, an independent institution dealing with racial discrimination issues, reported the incident to the Danish police on behalf of the petitioner. После этого они ушли. 2.2 16 сентября 1999 года Центр документации и консультирования по вопросам расовой дискриминации в Копенгагене - независимая организация, занимающаяся проблемами расовой дискриминации, - от имени петиционера сообщил об этом инциденте в датскую полицию.
The Operational Planning and Advisory Unit will support the African Union with its experts in military planning, military logistics planning, military medical planning, force generation, police, mine action and security planning. Группа оперативного планирования и консультирования будет оказывать поддержку Африканскому союзу своими экспертами в области военного планирования, планирования материально-технического обеспечения военной деятельности, планирования медицинского обслуживания военной деятельности, формирования сил, деятельности полиции, разминирования и планирования обеспечения безопасности.
Finland's Rural Women's Advisory Organization represents rural women's interests in the Rural Policy Committee, the network of rural development actors, and participates in the Monitoring Committee of the Rural Development Programme. В Финляндии Организация по вопросам консультирования сельских женщин защищает интересы сельских женщин в Комитете по разработке политики развития сельских районов, сети сельских организаций по вопросам развития и участвует в работе Комитета по наблюдению за реализацией программы развития сельских районов.
Other components such as the Criminal Law and Judicial Advisory Section, the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section and the Mine Action Service also experienced a similar surge in demand for their services in new and existing peacekeeping missions. Резко вырос спрос со стороны новых и действующих миротворческих миссий и на услуги других компонентов - Секции консультирования по вопросам уголовной и судебной системы, Секции по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
Criminal Law Judicial Advisory Section staff will travel to UNAMID and UNMIS to evaluate the justice and prison support programmes, assist with further planning of such programmes and make a full assessment of the judicial and prison system facilities and infrastructure. Сотрудники Секции консультирования по вопросам уголовного права и судопроизводства совершат поездки в ЮНАМИД и МООНВС для оценки программ поддержки системы правосудия и пенитенциарной системы и оказания помощи в дальнейшем планировании таких программ и для всесторонней оценки помещений и инфраструктуры судебной и пенитенциарной системы.
Strengthening the advisory function to the Security Council Укрепление функции консультирования Совета Безопасности
Mentoring or advisory sessions were held занятия в форме наставничества или консультирования было проведено