(e) Advisory Office: Trade adviser. |
е) консультативный орган: консультант по профессиональным вопросам. |
The joint SADC/WFP Logistics Advisory Centre (LAC) was set up at Harare in June 1992 to coordinate and disseminate information on food flows to the region. |
В июне 1992 года в Хараре был создан совместный консультативный центр САДК/МПП по вопросам материально-технического обеспечения для координации и распространения информации о поставках продовольствия в регион. |
The U.S. Commission receives input from 51 State Advisory Committees, comprising the 50 states and the District of Columbia. |
В этой работе она опирается на 51 консультативный комитет, существующий в каждом из 50 штатов и в округе Колумбия. |
International Advisory, Scientific and Professional Council |
Международный консультативный, научный и профессиональный совет |
Advisory report on the mail and pouch service and limited duties of casual daily workers |
Консультативный доклад о службе почтовых отправлений и вализ и об ограниченных обязанностях поденных рабочих |
The Government had also established a National Advisory and Consultative Council for the Elderly consisting of representatives from Government agencies, NGOs and prominent individuals. |
В Малайзии также был создан Национальный консультативный совет по делам пожилых людей, в состав которого вошли представители государственных органов, неправительственных организаций и влиятельные лица. |
Consultation and coordination mechanisms were also established through a Programme Advisory Group and a Project Review Committee. |
Были также созданы консультативный и координационный механизмы в виде Консультативной группы по программам и Комитета по обзору проектов. |
Members of the Ethnic Group Advisory Councils with a mere consultative function include one representative from each of the political parties represented in the National Assembly. |
Кроме того, в консультативных советах по делам этнических групп заседает один представитель, имеющий чисто консультативный статус, от каждой из политических партий, представленных в Национальном совете. |
Having approved the terms of reference of the International Advisory and Monitoring Board attached hereto, we, the undersigned, hereby establish the International Advisory and Monitoring Board to promote the objectives set forth in Security Council resolution 1483. |
Утвердив прилагаемый мандат Международного консультативного и контрольного совета, мы, нижеподписавшиеся, настоящим учреждаем Международный консультативный и контрольный совет для содействия решению задач, поставленных в резолюции 1483 Совета Безопасности. |
Through the SADC/WFP Legislative Advisory Centre, set up at Harare in May 1992, and its sub-office at Johannesburg, the Logistics Advisory Unit officially established in September 1992, WFP coordinated and monitored food flows to the region amounting to some 6.6 million tons. |
Через директивный консультативный центр САДК/МПП, созданный в Хараре в мае 1992 года, и его отделение в Йоханнесбурге консультативную группу по материально-техническому снабжению, официально учрежденную в сентябре 1992 года, МПП координировала и контролировала потоки продовольствия в регион в объеме примерно 6,6 млн. тонн. |
There are also multi-donor initiatives, such as the Public Private Infrastructure Advisory Facility and the Private Infrastructure Development Group. |
Осуществляются также инициативы с участием многих доноров, такие, как Консультативный механизм для государственного и частного секторов по вопросам инфраструктуры и Частная группа по вопросам развития инфраструктуры. |
They are recruited and selected by 101 local Advisory Committees, who recommend successful candidates for appointment by the Lord Chancellor, with the concurrence of the Lord Chief Justice. |
Их набором и отбором занимается 101 местный консультативный комитет, по чьей рекомендации успешные кандидаты назначаются на должность магистрата Лордом-канцлером по согласованию с Лордом - Главным судьей. |
The ECE Advisory Workshop on Industrial Restructuring was organized in June 1995 with the participation of high-level industry policy makers from 16 countries with economies in transition. |
В июне 1995 года был организован консультативный семинар ЕЭК по перестройке промышленности с участием руководителей промышленности высокого уровня из 16 стран с переходной экономикой. |
It regretted that the Advisory Commission on Administrative and Budgetary Questions had not supported the proposal to turn the UNCITRAL secretariat into a division of the Office of Legal Affairs. |
Оратор выражает сожаление, что Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам не поддержал предложение о преобразовании секретариата ЮНСИТРАЛ в Отдел Управления по правовым вопросам. |
The Renewable Energy Technology/Energy Efficiency Investment Advisory Facility of UNEP helps financial institutions evaluate potential renewable energy technology or energy efficiency investments in countries with developing and transitional economies. |
Консультативный орган ЮНЕП по возобновляемым энергетическим технологиям/финансиро-ванию энергоэффективных инвестиций помогает финансовым учреждениям давать оценку технологиям потенциального использования возобновляемых источников энергии или энергоэффективным инвестициям в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
In order to ensure that officials were aware of the provisions of the Act and how they should be applied, the Presidential Advisory Office on Gender Equality disseminated information about the Act each time there was a change of Government. |
С тем чтобы обеспечить ознакомление сотрудников с положениями этого закона и порядком их применения, Президентский консультативный совет по вопросам равенства женщин распространяет информацию об этом законе при каждой смене правительства. |
Further progress was hampered, inter alia, by a high rate of vacancy, as also underlined by the Independent Advisory Audit Committee in one of its recent reports (A/63/737). |
Дальнейший прогресс сдерживается, в частности, из-за высокого уровня вакансий, как это также отметил Независимый консультативный комитет по ревизии в одном из своих последних докладов (А/63/737). |
The Advisory Group has encouraged the Emergency Relief Coordinator to measure outputs, i.e., the amount of money disbursed, along with outcomes, such as the results of life-saving programmes that would not have been possible without CERF funding. |
Консультативный комитет рекомендовал Координатору чрезвычайной помощи оценивать мероприятия, такие как объем выделенных средств, вместе с результатами, такими как результаты осуществления программ по спасению жизни, достичь которых в отсутствие финансовых ресурсов СЕРФ было бы невозможно. |
It replaced the Advisory Boards for Migration, in existence since 1970, and for Refugee Affairs, which had operated since 1981. |
Он заменил Консультативный совет по миграции, существовавший с 1970 года, и Консультативный совет по делам беженцев, который действовал с 1981 года. |
In its report published in 2002, the American Samoa Economic Advisory Commission recommended the reduction of the government sector and the development of a private sector as the main driving force of a self-sustaining market economy. |
Экономический консультативный совет Американского Самоа в своем докладе, опубликованном в 2002 году, рекомендовал сокращать государственный сектор и развивать частный сектор в качестве основной движущей силы самодостаточной рыночной экономики. |
In the same resolution, the Assembly requested the Preparatory and Advisory Committees and the executive secretariat to carry out their tasks in accordance with those recommendations made by the Preparatory Committee at its 1997 session. |
В той же резолюции Ассамблея просила Подготовительный и Консультативный комитеты и исполнительный секретариат выполнять их функции в соответствии с рекомендациями, сделанными Подготовительным комитетом на его сессии 1997 года. |
The [Advisory] Committee reiterates that, given the large number and consequential nature of the human resources management initiatives under way, the secretariat of the Field Central Review Board in the Office of the Director of UNLB should receive close policy guidance and oversight from Headquarters. |
Консультативный комитет вновь заявляет о том, что с учетом большого количества инициатив, осуществляемых в области управления людскими ресурсами, и их последствий необходимо, чтобы непосредственное стратегическое руководство и надзор за деятельностью секретариата Центрального контрольного совета для полевых миссий осуществлялись Центральными учреждениями. |
The Scottish Executive established a Race Equality Advisory Forum to advise the executive on a strategy to address broad issues of race equality; prepare action plans to eradicate institutional racism; and advise on the best way to consult people belonging to ethnic minorities. |
Правительство Шотландии учредило Консультативный форум по вопросам расового равенства для предоставления консультаций исполнительной власти в области стратегии решения общих вопросов расового равенства; разработки планов действий в целях искоренения расизма в учреждениях; и вынесения рекомендаций по оптимальным путям консультирования лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
At the same time, the Government appointed an Advisory and Coordination Committee to advise the Government on all questions in this regard, especially relating to domestic and foreign policy, public outreach, and the consequences arising from the work of the Commission of Historians. |
Одновременно с этим правительство назначило Консультативный и координационный комитет для консультирования правительства по всем возникающим в этой связи вопросам, в том числе вопросам, касающимся внутренней и внешней политики, информирования общественности и последствий, которые может иметь работа Комиссии историков. |
In addition, Ireland will also contribute $3 million over five years to the Advisory Centre on WTO Law to help developing countries, particularly LDCs, avail of their legal rights under the WTO Agreements. |
Кроме того, Ирландия внесет также за пять лет З млн. долл. США в Консультативный центр по нормам ВТО в области права для оказания развивающимся странам, в частности НРС, помощи в осуществлении их законных прав по соглашениям ВТО. |