While some ambiguity remained, it was his understanding that the coordination mechanism mentioned in the first paragraph was to be part of the Government and have ministerial, not just advisory, status. |
Несмотря на то что сохраняется некоторая двусмысленность, упомянутый в первом пункте координационный механизм, как представляется оратору, должен быть частью правительства и должен иметь не только консультативный, но и министерский статус. |
The [ethics advisory] [conflict resolution] body must promptly inform a Member if it has been asked to advise on an issue regarding the Member. |
[Консультативный орган по этике] [Орган по урегулированию конфликтов] должен незамедлительно информировать члена в случае получения этим органом вопроса, касающегося этого члена. |
The [ethics advisory] [conflict resolution] body shall comprise three persons appointed by a Meeting of the Parties [upon a consensus recommendation of the TEAP [or another body]]. |
[Консультативный орган по этике] [Орган по урегулированию конфликтов] состоит из трех человек, назначаемых Совещанием Сторон [на основании единодушной рекомендации ГТОЭО[или другого органа]]. |
The council would be a steering, deliberative and advisory organ designed to guarantee and implement the rights set out in the law and to advise the Office of the President regarding the protection of the groups covered under the law. |
Этот совет будет представлять собой руководящий, совещательный и консультативный орган, предназначенный для того, чтобы гарантировать и обеспечивать осуществление предусмотренных законодательством прав и консультировать Канцелярию президента по вопросам защиты групп лиц, определенных в законе. |
The Council for Children of BiH was established in 2013 as a professional, inter-sectoral, advisory and coordinating body of the CoM BiH, which is responsible for monitoring the Convention on the Rights of the Child and creating a new Action Plan for children. |
В 2013 году был создан Совет БиГ по делам детей - профессиональный межсекторальный консультативный и координационный орган СМ БиГ, ответственный за отслеживание осуществления Конвенции о правах ребенка и составление нового плана действий в интересах детей. |
Composed of 23 member countries and four additional advisory countries, the Centre relates to focal points in participating Governments and facilitates the exchange of information and training. |
Центр, в состав которого входят 24 страны-члена и 4 страны, имеющие консультативный статус, поддерживает контакты с координаторами в государствах-участниках и способствует обмену информацией и подготовке кадров. |
The implementation of General Assembly resolutions 50/214 and 50/215, the introduction of the Performance Appraisal System, and the development of the proposed reforms of the internal system of justice illustrate the critical need to ensure that staff-management consultations remain advisory to the Secretary-General. |
Осуществление резолюций 50/214 и 50/215 Генеральной Ассамблеи, внедрение системы служебной аттестации и реализация предлагаемых реформ внутренней системы отправления правосудия указывают на острую необходимость обеспечения того, чтобы консультации представителей персонала и администрации по-прежнему носили консультативный характер для Генерального секретаря. |
If the participation is merely advisory the real interests of minorities may never be taken into account, whereas if the participation is mandatory, then the opinion will carry legitimate weight. |
И если такое участие носит лишь консультативный характер, то реальные интересы меньшинств могут так и остаться без внимания, а если участие имеет обязательный характер, то в этом случае мнение меньшинств будет иметь реальный вес. |
(c) The advisory group mentioned in paragraph 168 should be requested to develop a fund-raising strategy and to advise the Coordinator for the Decade on the use of those resources. |
с) просить консультативный совет, упомянутый в пункте 168, разработать стратегию мобилизации фондов и консультировать Координатора Десятилетия по вопросам использования мобилизованных ресурсов. |
In 2000, the Office of the Public Human Rights Protector had been established, and in 2001 an advisory Government Council for Equal Opportunities for Women and Men had been created. |
В 2000 году была учреждена Канцелярия общественного защитника прав человека, а в 2001 году - консультативный Совет по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин при правительстве Республики. |
With regard to the cooperation that the Commission can provide to the Security Council, it must be, first, of an advisory capacity, to propose integrated peacebuilding and recovery strategies following conflicts, and it must provide information to ensure predictable financing for initial recovery activities. |
Что касается сотрудничества, которое Комиссия может наладить с Советом Безопасности, то оно должно иметь консультативный характер, быть направлено на предложение комплексных стратегий в области миростроительства и восстановления в постконфликтный период и на предоставление информации для обеспечения предсказуемого финансирования на начальной стадии постконфликтного восстановления. |
Also, the role of the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs with respect to the Director of INSTRAW was essentially advisory because the autonomous status of the Institute provides the Director with a high degree of independence with regard to utilizing resources allocated to INSTRAW. |
Кроме того, роль заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам по отношению к Директору МУНИУЖ носила в основном консультативный характер, поскольку самостоятельный статус Института обеспечивал для Директора высокую степень независимости в отношении использования ресурсов, выделяемых МУНИУЖ. |
According to the Secretary-General, all implementing entities of the programme update their advisory capacities with the intention of replacing advisers as needed, to ensure that the best skills and knowledge required are available to respond to the changing needs of Member States. |
Как указывает Генеральный секретарь, все структуры, занимающиеся исполнением программы, укрепляют свой консультативный ресурс, с тем чтобы иметь возможность замещать консультантов по мере необходимости, что позволит обеспечить привлечение наиболее квалифицированных и знающих консультантов для удовлетворения меняющихся потребностей государств-членов. |
A judicial advisory capacity within BINUCA would advise the Special Representative of the Secretary-General on justice issues and support national counterparts in the development of a national justice strategy to close the justice gap. |
Консультативный судебный орган ОПООНМЦАР будет консультировать Специального представителя Генерального секретаря по вопросам правосудия и оказывать национальным коллегам помощь в разработке национальной стратегии правосудия, которая поможет устранить существующие в этой сфере проблемы. |
Interest was expressed in the establishment, subject to the consideration of financial implications, of a geographically balanced ad hoc advisory group of technical experts to be tasked with continuing the iterative, participatory contribution from the science and technology community to the impact indicator refinement process. |
Была выражена заинтересованность в создании при условии рассмотрения финансовых последствий специальный консультативный группы технических экспертов с географически сбалансированным составом, на которую должна быть возложена задача по обеспечению дальнейшего вклада со стороны научно-технического сообщества в процесс уточнения показателей достигнутого эффекта на циклической и партисипативной основе. |
While the opinion is advisory in nature (the Court of Justice is not obligated to follow it), there is a history of the Court of Justice adopting the views of the Advocate General. |
Хотя это мнение носит консультативный характер (Суд не обязан прислушиваться к нему), было уже много случаев, когда Суд поддерживал мнение Генерального адвоката. |
Efforts to increase the usefulness of evaluations and their contribution to organizational learning have continued and EVA has participated, in an advisory capacity, in various Organization-wide committees on quality advice, project approval, project management, change management and knowledge management. |
Были продолжены усилия по повышению практической значимости оценок и их вклада в накопление организационного опыта, а ГО, имея консультативный статус, приняла участие в совещаниях различных комитетов Организации по вопросам качества, утверждения проектов, управления проектами, учета изменений и новых знаний в системе управления. |
(b) Its central function may be of an advisory or operational nature, or a combination of the two, depending on the tasks assigned by the parent body; |
Ь) ее основная функция может иметь консультативный или оперативный характер или их сочетание в зависимости от задач, поставленных вышестоящим органом; |
He noted that the Kyoto Protocol had been adopted in December 1997 and the AG13 had, at its fourth session, concluded that the multilateral consultative process should be advisory rather than supervisory in nature. |
Он отметил, что Киотский протокол был принят в декабре 1997 года и что СГ13 на своей четвертой сессии пришла к заключению, что многосторонний консультативный процесс должен носить скорее рекомендательный нежели надзорный характер. |
Such an advisory centre could be patterned on the World Trade Organization (WTO) Advisory Centre on WTO Law, which provides free legal advice to developing countries on WTO law and support in WTO dispute settlement proceedings at discounted rates. |
Такой консультативный центр можно было бы создать по образцу Консультативного центра по законодательным документам Всемирной торговой организации (ВТО), который предоставляет развивающимся странам бесплатные правовые консультации по законодательству ВТО и оказывает им поддержку по процедурам урегулирования споров ВТО по дисконтированным ставкам. |
Two relevant reports funded through Overseas Territories Environment Programme grants were completed by the Cayman Institute, in collaboration with Murray Simpson of Oxford University: "Sea level rise in the Cayman Islands" and "Cayman energy policy: background advisory document". |
Институтом Каймановых островов в сотрудничестве с Марри Симпсоном из Оксфордского университета и при финансовой поддержке Программы охраны окружающей среды заморских территорий были подготовлены два соответствующих доклада: «Повышение уровня моря на Каймановых островах» и «Энергетическая политика Каймановых островов: справочный консультативный документ». |
Alternatively, the technical body could be given more of an advisory character, being given assignments by and reporting to either the Meeting of the Parties or the more general subsidiary body. |
Альтернативным образом техническому органу можно было бы придать более консультативный характер, поручая ему задания, за которые он отчитывался бы перед Совещанием Сторон или более общим вспомогательным органом. |
(c) An advisory secretariat, consisting of both international advisers and representatives from the Lebanese border security agencies, who will collect, analyse and disseminate information and lessons learned. |
с) в консультативный секретариат, состоящий как из международных советников, так и из представителей ливанских ведомств, занимающихся вопросами безопасности границ, который будет собирать, анализировать и распространять информацию и накопленный опыт. |
The WNC, as an advisory Non Departmental Public Body, plays a central role in providing a voice for women and women's organisations in the UK and helps facilitate the exchange of views between women and government. |
Эта комиссия, как консультативный вневедомственный государственный орган, играет центральную роль в обеспечении учета мнения женщин и женских организаций в Соединенном Королевстве и содействует обмену мнениями между женщинами и правительством. |
Regional Office for Asia and the Pacific technical and advisory inputs to promote implementation of global environmental agreements in Asia and the Pacific, including regional conventions |
Региональное отделение для Азии и Тихого океана: технический и консультативный вклад в осуществление глобальных природоохранных соглашений в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая региональные конвенции |