Английский - русский
Перевод слова Advisory
Вариант перевода Консультативный

Примеры в контексте "Advisory - Консультативный"

Примеры: Advisory - Консультативный
Similarly, the informal consultative process should be drawn on in an advisory capacity for the GMA in preparing each regular assessment. Кроме того, Неофициальный консультативный процесс следует привлекать к подготовке каждой регулярной оценки в качестве консультанта по ГОМС.
Such forms may include consultative status, NGO advisory committees, NGO forums and dialogues, participation of NGOs in governmental delegations, webcasting of events and general calls for comments. Такие формы могут включать консультативный статус, консультативные комитеты НПО, форумы и диалоги НПО, включение представителей НПО в состав правительственных делегаций, трансляцию мероприятий с помощью Интернета и обращение с общими призывами в отношении представления замечаний.
The Board, acting in an advisory capacity, shall inter alia: Консультативный совет, осуществляя консультативные функции, среди прочего:
Since 1997 there has been a permanent Register Board committee, which is a voluntary advisory coalition of institutions maintaining registers in Finland. С 1997 года существует постоянно действующий Консультативный комитет по регистрам, представляющий собой добровольное консультативное объединение учреждений, занимающихся ведением регистров в Финляндии.
The Foundation has collaborative affiliations with international NGOs in consultative status, international research institutions, universities, regional organizations, and think tanks and advisory groups. Фонд поддерживает рабочие контакты с НПО, имеющими консультативный статус, международными исследовательскими институтами, университетами, региональными организациями, аналитическими центрами и консультативными группами.
INTERSOS is recognized by the Italian Ministry for Foreign Affairs, the European Commission and the principal UN agencies; it holds an advisory status with the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC). INTERSOS признана итальянским Министерством иностранных дел, европейской комиссией и основными агентствами ООН; с 2002 года она имеет консультативный статус при экономическом и социальном совете ООН (ЭКОСОС).
Assistance to the Gulf Cooperation Council was largely of an advisory nature, in the form of short-term consultancies to assist the secretariat in the assessment of studies and reports prepared by private consulting firms, particularly in the area of trade. Помощь, оказываемая Совету по сотрудничеству стран Залива, носит в основном консультативный характер и предоставляется в форме краткосрочных консультативных услуг для оказания содействия секретариату в оценке исследований и докладов, подготовленных частными консультативными фирмами, особенно в области торговли.
Parallel to this, the number of international personnel has decreased and their terms of reference have been revised to reflect a more advisory and technical role as opposed to a managerial one. Параллельно с этим произошло уменьшение числа набираемых на международной основе сотрудников, а их полномочия были пересмотрены, с тем чтобы их обязанности носили не управленческий, а скорее консультативный и технический характер.
By means of its advisory jurisdiction, the Court might deal with such questions as the legal components of political decisions, the review of administrative action or the relationship between some of the main organs of the United Nations. Посредством своей юрисдикции, носящей консультативный характер, Суд мог бы решать такие вопросы, как правовые элементы политических решений, обзор административных мер или взаимосвязь между некоторыми главными органами Организации Объединенных Наций.
However, the opinion, which is rendered following adversary proceedings in which the foreigner, his counsel and the Public Prosecutor are heard, is of merely advisory value. Ее заключение, которое выносится после состязательного обсуждения и заслушивания самого иностранца, его адвоката и генерального прокурора, носит, тем не менее, сугубо консультативный характер.
It recommends that an advisory forum for monitoring and analysing EU gas demand, supply and security issues be established with representatives of Member States, the European gas industry and the Commission. В нем рекомендуется создать консультативный форум для мониторинга и анализа вопросов спроса на газ, поставок и безопасности в ЕС с участием представителей государств-членов, европейской газовой промышленности и Комиссии.
The advisory status of the Federal Commission against Racism was, of course, a disadvantage since it could not, for example, institute legal proceedings on behalf of victims or associations. Консультативный статус Федеральной комиссии по борьбе с расизмом является, конечно, недостатком, поскольку она, например, не может возбуждать иск от имени пострадавших или ассоциаций.
The pilot sustainable energy advisory facility is providing information and technical support for sustainable energy activities in selected developing countries, including several in Africa. Экспериментальный консультативный механизм по устойчивой энергетике обеспечивает информационно-техническую поддержку деятельности по устойчивой энергетике в отдельных развивающихся странах, включая ряд стран Африки.
(c) Not more than three representatives of other UN/ECE member countries and regional economic integration organizations, in an advisory capacity without the right to make decisions. с) не более трех представителей других стран - членов ЕЭК ООН и региональных организаций по экономической интеграции, имеющих консультативный статус без права принятия решений.
Finally, UNEP has recently launched a sustainable energy advisory facility that provides rapid and responsive assistance to Governments on a range of sustainable energy topics. Наконец, некоторое время назад ЮНЕП создала Консультативный центр по вопросам устойчивой энергетики, который оказывает быструю и оперативную помощь правительствам по широкому диапазону тем, касающихся устойчивой энергетики.
These functions are mainly of an advisory or recommendatory nature and the system is designed to ensure that the Council acts on the basis of the best available technical and legal advice. Эти функции носят, главным образом, консультативный или рекомендательный характер, и система призвана обеспечивать, чтобы Совет действовал на основе наилучших имеющихся технических и юридических данных.
The Committee considers that the merely advisory and coordinating nature of the Ministry for Women's Affairs is an impediment to furthering women's human rights in New Zealand. Комитет считает, что чисто консультативный и координационный характер министерства по делам женщин не позволяет активно содействовать отстаиванию общечеловеческих прав женщин.
One argument in favour of his mandate, which was advisory rather than operational, was that it could become a focal point within the system for that consideration, thereby helping to avoid duplication. Одним из аргументов в пользу его мандата, который носит скорее консультативный, нежели оперативный характер, является то, что он может выполнять координационные функции в рамках системы в данном отношении, способствуя тем самым избежанию дублирования.
Resolution 41/65, like all documents of the genre, is of a merely advisory nature and does not impose any obligations on States; nor does it meet the need for broad, secure and effective regulation of a strategic space activity for development by all countries. Резолюция 41/65, как и все документы такого рода, носит лишь консультативный характер, не устанавливает каких-либо обязательств для государств и не обеспечивает удовлетворение потребностей в комплексном, надежном и эффективном регулировании стратегической космической деятельности, осуществляемой всеми странами.
The Committee trusts that all implementing entities of the programme will continue to update their advisory capacities, including the use of nationally and regionally recruited expertise, and that such information will be regularly provided in future budget submissions. Комитет выражает уверенность в том, что все структуры, отвечающие за осуществление программы, продолжат укреплять свой консультативный ресурс, включая привлечение национальных и региональных специалистов и что информация об этом будет регулярно отражаться в будущих бюджетных документах.
The strategic role has an advisory and supportive focus that helps an organization to meet its goals by using recruitment, assessment, learning and development to drive decisions, monitor performance and improve results. Стратегическая роль включает в себя консультативный аспект и аспект поддержки, которые помогают организации достигать своих целей путем использования набора, оценки, обучения и повышения квалификации персонала в процессе реализации решений, мониторинга результатов работы и их улучшения.
Nevertheless, the Committee notes that the Council has an advisory status and role only, and it is concerned at the lack of effective coordination among the various ministries. Вместе с тем отмечая, что данный Совет имеет всего лишь консультативный статус и выполняет консультативную роль, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия эффективной координации между различными министерствами.
Having been conceived to serve as an advisory tool, METER has been designed to assist Governments in identifying the issues affecting e-government development that need to be addressed. Задача МЕТЕР, который был задуман как консультативный механизм, заключается в оказании содействия правительствам в выявлении подлежащих решению проблем, сказывающихся на электронизации государственного управления.
Several positive developments for children's rights occurred during the reporting period. On 18 July, the Prime Minister launched the inter-ministerial National Council for Child Protection (NCCP), in which the country task force on monitoring and reporting has advisory status. В течение рассматриваемого периода имели место несколько позитивных событий, касающихся прав человека. 18 июля премьер-министр объявил о создании межведомственного Национального совета по вопросам защиты детей (НСЗД), в котором страновая группа получила консультативный статус.
All accepted audit/oversight committee recommendations should be monitored until implemented since, despite their advisory nature, they stem from best practices and experience and aim at enhancing the governance processes and the position of the audit function at the organization. За осуществлением всех принятых рекомендаций комитетов по аудиту/надзору должен осуществляться контроль вплоть до их выполнения, поскольку, несмотря на их консультативный характер, они базируются на передовой практике и опыте и направлены на улучшение процессов руководства и укрепление позиции функции аудита в организации.