In 2000, Google began selling advertisements associated with search keywords. |
В 2000 году Google начала продажу рекламы, связанную с ключевыми словами поиска. |
The Board has also regulated television content, including advertisements. |
В настоящее время занимается производством телевизионных программ, в том числе рекламы. |
These requirements ensure customer protection from unfair and misleading advertisements. |
Интересы общества в целом требуют оградить потребителей от ложной и недобросовестной рекламы. |
Penalties can apply to discriminatory advertisements. |
В случае распространения дискриминационной рекламы могут применяться соответствующие санкции. |
An experience-sharing session on discriminatory advertisements for publishers was also held. |
Кроме того, для издателей проведена встреча по обмену опытом по вопросам дискриминационной рекламы. |
In 2009, a national competition was held for public service advertisements to assist adolescents in difficulty. |
В 2009 году был проведен Всероссийский конкурс социальной рекламы, посвященный оказанию помощи подросткам, находящимся в трудной жизненной ситуации. |
Under article 7 of the Advertising Act, restrictions are placed on advertisements aimed at minors. |
Так, в статье 7 закона "О рекламе" устанавливается ограничение рекламы, рассчитанной на несовершеннолетних. |
The device relates to the field of information transmission and is used for displaying transit advertisements. |
Устройство относится к области передачи информации и используется для отображения дорожно-транспортной рекламы. |
Advertisers carry responsibility for the content of their advertisements. |
Ответственность за содержание рекламы несут рекламодатели. |
The use of the framework of the imprint obligation published contact data by third parties to send unsolicited advertisements and information materials is hereby expressly excluded. |
Использование рамках выходные данные обязательства опубликованы контактные данные третьим лицам для рассылки нежелательной рекламы и информационных материалов Настоящим категорически исключено. |
We are considering distributing advertisements via FeedWind. |
Рассматривается возможность распространение рекламы с помощью FeedWind. |
The use of my contact data published by third parties to send unsolicited advertisements and information materials (spam) is strictly prohibited. |
Использовать мои контактные данные, опубликованные третьими лицами для рассылки нежелательной рекламы и информационных материалов (спама), строго запрещено. |
In response, manufacturers have changed the tone of their advertisements from scary to humorous. |
В ответ производители перешли от запугивающей рекламы к юмористической. |
Users who wished to continue displaying advertisements were referred to the Chitika ad network. |
Пользователи желающие продолжить показ рекламы были переведены в рекламную компанию Chitika. |
Gadu-Gadu is financed by the display of advertisements. |
Gadu-Gadu финансируется за счёт показываемой рекламы. |
Eventually, both of these cookies will be sent to the advertiser when loading their advertisements or visiting their website. |
В конце концов, оба этих куки будут отправлены рекламодателю при загрузке их рекламы или посещении их веб-сайта. |
In next generation advertising, the importance of targeted advertisements will radically increase, as it spreads across numerous ICT channels cohesively. |
В рекламе следующего поколения важность целевой рекламы будет радикально возрастать, так как она слаженно распространяется по многочисленным каналам ИКТ. |
It is one of the pioneers of the Russian social and political advertisements and an acknowledged expert on the contemporary electoral technologies. |
Является одним из пионеров российской социальной и политической рекламы и признанным экспертом по современным избирательным технологиям. |
In January 2015, images of Khan began appearing over anti-Islamic advertisements on San Francisco city buses. |
В январе 2015 года, образы Хан начали появляться поверх анти-исламской рекламы на городских автобусах в Сан-Франциско. |
Offers and advertisements of private and dealer, agent. |
Предложения и рекламы приватного и торговца, вещество. |
Another issue with targeted advertising is the lack of 'new' advertisements of goods or services. |
Еще одной проблемой таргетированной рекламы является отсутствие «новой» рекламы товаров или услуг. |
For over 30 years he has produced hundreds of centerfolds, editorials, album covers, and advertisements. |
На протяжении свыше 30 лет он создал сотни фотоальбомов, редакционных материалов, обложек альбомов и рекламы. |
The first issue features 44 pages of story and no advertisements in both its print and digital versions. |
Первая глава содержит в себе 44 страницы, без рекламы в печатных и цифровых версиях. |
We could, with a few more advertisements. |
Могли бы, если бы было больше рекламы... |
Twenty-three pages of new advertisements, all baby food. |
23 страницы новой рекламы, все детское питание. |