Английский - русский
Перевод слова Advertisements

Перевод advertisements с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рекламы (примеров 153)
As the result of that advertisements, our outgoing traffic has been increased to 200-250Mbit/s from only one server! В результате рекламы, исходящий трафик только с одного сервера достиг 200-250Mbit/s!
may also use anonymous information about your visits to this and other websites in order to improve its products and services and provide advertisements about goods and services of interest to you. может использовать анонимную информацию о вашем посещении того или иного сервера с целью улучшения своей продукции и услуг, и предоставления рекламы продукции и услуг, которые Вас могут заинтересовать.
The Advertising Act prohibits the placing and dissemination of inappropriate advertisements. Закон "О рекламе" запрещает размещение и распространение ненадлежащей рекламы. Ненадлежащей считается недобросовестная, недостоверная, неэтичная или явно фальшивая реклама.
By so doing, it has succeeded in having many advertisements voluntarily withdrawn and/or modified, efforts which in some cases received wide coverage in the press. Этим путем ему удалось добиться от собственников рекламы добровольного изъятия или изменения ими многих рекламных объявлений, что весьма способствовало созданию положительной репутации Института по делам женщин в средствах массовой информации.
The paper had had two main sources of financing: on the one hand, it had been financed by some international institutions, on the other hand it had generated its own financing through advertisements. Проблема состояла в том, что по мере роста средств за счет рекламы газета утратила характер печатного органа, рассчитанного на читателей - представителей коренных народов.
Больше примеров...
Реклама (примеров 102)
At the same time, however, it also means that the more personal nature of certain advertising methods, such as television advertisements, cannot be captured. В то же время, однако, это также означает, что более личный характер некоторых методов рекламы, таких как телевизионная реклама, не может быть зафиксирован.
The Bureau also underlined the important role advertising plays in modern society and the need to raise awareness among those working in this sector, through informal and lifelong learning, to ensure that advertisements reflected the principles of sustainable development. Бюро также подчеркнуло важную роль рекламы в современном обществе и необходимость повышения осведомленности работников этого сектора посредством неформального обучения и обучения на протяжении всей жизни для обеспечения того, чтобы реклама отражала принципы устойчивого развития.
Advertisements must not incite people to violence or urge them to commit actions that might compromise the safety of others. Реклама не должна подталкивать людей к насилию или призывать к совершению действий, способных нанести ущерб безопасности человека.
As business continued to grow a mail order service was created and advertisements were placed in cycling publications. Поскольку бизнес продолжал расти, была создана служба почтовых заказов и размещена реклама в велосипедных изданиях.
Promotion also means announcing airtime, content and frequencies through flyers, United Nations Internet pages and advertisements in local media. Реклама также означает объявление времени выхода передач в эфир и их содержания и информации о частотах с помощью листовок, на страницах Организации Объединенных Наций в сети Интернет и с помощью рекламы в местных средствах массовой информации.
Больше примеров...
Рекламу (примеров 92)
A person's freedom of expression may be restricted in order to prohibit discrimination, as stipulated by the Advertising Act, which bans inappropriate advertisements. Ограничение свободы выражения своего мнения в связи с запрещением дискриминации оговаривается в законе "О рекламе", запрещающем ненадлежащую рекламу.
At the session, it was also recommended to the governments of various states, who were participants, to include warnings of potential consequences for human health in advertisements for mobile phones. На сессии было также рекомендовано правительствам государств, являющихся ее участниками, обеспечить включение в рекламу в сфере мобильной телефонии предупреждений о потенциальных последствиях для здоровья человека.
When a customer is a regular visitor of the site, he gets used to its design quickly and gives up paying attention to the advertisements. Когда посетитель регулярно заходит на один и тот же веб-сайт, он быстро привыкает к оформлению и перестает обращать внимание на рекламу.
Broadcasters are responsible for making sure that advertisements shown on their channels comply with the ITC Code, and most broadcasters use the Broadcast Advertising Clearance Centre to check them for compliance. Вещательные организации несут ответственность за то, чтобы рекламные материалы, демонстрирующиеся на их каналах, соответствовали требованиям Кодекса НКТ, и большинство вещательных организаций проверяют свою рекламу на соответствие в Центре по согласованию транслируемой рекламы.
Producer Krantz stated that the film lost playdates due to the rating, and 30 American newspapers rejected display advertisements for it or refused to give it editorial publicity. Стив Кранц утверждал, что из-за рейтинга фильм потерял несколько прокатных дней, а 30 американских газет отказались размещать его рекламу или печатать обзоры.
Больше примеров...
Рекламе (примеров 90)
From 1986 to 1989, Boxleitner appeared in advertisements for Estee Lauder's "Lauder For Men". В 1986-1989 годах Бокслейтнер появился в рекламе для Estee Lauder's «Лаудер для мужчин».
(a) Setting up an independent regulatory authority to deal with the menace of misleading advertisements; а) создание независимого регулирующего органа в целях борьбы с угрозой, содержащейся во вводящей в заблуждение рекламе;
Henry featured in the Renault Clio advertisements in which he popularised the term va-va-voom, meaning "life" or "passion." Спортсмен снимался в рекламе Рено Клио, где впервые прозвучало слово va-va-voom, означающее «жизнь» или «восторг».
For example, drug abuse may be celebrated in the lyrics of popular songs, in the behaviour of certain entertainment artists, in the cinema and in advertisements aimed at young people. Злоупотребление наркотиками прославляется в текстах популярных песен, в выступлениях некоторых артистов эстрады, в кинофильмах и в рекламе для молодежи.
Article 135 also lists among the prohibited forms of work those that take place in premises for obscene spectacles, places of entertainment for adults, and advertisements, films and videos that infringe the dignity of the adolescent. (article 133) Согласно статье 135, к запрещенным видам работ относится работа в местах, где демонстрируются представления непристойного характера, в центрах развлечений для взрослых, а также участие в рекламе, фильмах и видео, ущемляющих достоинство подростков (статья 133).
Больше примеров...
Рекламные объявления (примеров 66)
The Act stipulates the prohibition of false or exaggerated advertisements, the responsibility of compensation for damages, and obligation to comply with laws and regulations of the country where agencies are operating. Законом предусматривается запрет на рекламные объявления с недостоверной или преувеличенной информацией, ответственность за компенсацию ущерба и обязательство соблюдать законы и правила страны, в которой агентства осуществляют свою деятельность.
The online version takes the form of a Victorian periodical or newspaper, which includes various advertisements that reference characters such as Vlad Tepes, Victor Frankenstein, Spring Heeled Jack, and Dr. Jekyll. Онлайн-версия сделана в виде газеты или журнала викторианской эпохи, которая включает в себя различные рекламные объявления о таких персонажах, как Влад Цепеш, Виктор Франкенштейн, Джек-потрошитель и доктор Джекил.
This was helped along by the full-page advertisements placed in magazines showing the cover art of the game in question, but no shots or description of the game itself. Этому способствовали полностраничные рекламные объявления, размещаемые в журналах, и которые демонстрировали обложку игры, о которой шла речь, но не показывали никаких снимков и описаний самой игры.
Advertisements directly embedded in the show would reach five million additional - illegal - viewers, in effect doubling their audience. Телевизионная аудитория увеличилась бы почти вдвое - на 5 миллионов - нелегальных - зрителей, с соответствующим ростом оплаты за рекламные объявления, включенные в сериал.
The Government had also implemented an advertising campaign to prevent drug abuse; it was using Web pages, magazine advertisements and street signs to transmit preventive messages to vulnerable groups, particularly youth. Правительство поддерживало кампанию информирования в целях предупреждения ненадлежащего использования наркотиков; использовало Интернет, рекламные объявления в журналах и афиши на улицах в целях распространения среди уязвимых групп населения носящих превентивный характер посланий, прежде всего среди молодежи.
Больше примеров...
Рекламных объявлений (примеров 53)
The regulation of the contents of the advertisements lies with the editors-in-chief. Контроль за содержанием рекламных объявлений осуществляют главные редакторы.
The Institute may act"(...) officially against any advertisements which violate the dignity of women and those which perpetuate a discriminatory image of women". Институт по делам женщин может по должности"... принимать меры против тех рекламных объявлений, которые посягают на достоинство женщин и содержат дискриминационные стереотипы при изображении женщин".
Interviews with shopkeepers and gun owners and analysis of advertisements posted online indicate that handguns and related ammunition are still the weapon of choice, costing between 2,000 and 5,000 Libyan dinars. Беседы с лавочниками и владельцами оружия и анализ рекламных объявлений, помещаемых в Интернете, указывают на то, что личное огнестрельное оружие и боеприпасы к нему до сих пор пользуются наибольшим спросом и стоят от 2000 до 5000 ливийских динар.
The commission strongly recommended that by way of self-regulation, clause 13 of the Media Council Code of Conduct should be applied as much to advertisements as to editorial content. Согласно настоятельной рекомендации Комиссии, СМИ, в порядке самоконтроля, следует применять положения статьи 13 Кодекса поведения Совета по делам средств массовой информации не только в отношении редакционных материалов, но и рекламных объявлений.
The Institute has decided to act, via this mechanism, with a view to eradicating those discriminatory advertisements and preventing as far as possible the sexist distinctions between men and women which many advertisements promote. Институт по делам женщин поставил себе задачу по устранению с помощью Наблюдательного совета дискриминационных рекламных объявлений, а также, по возможности, и стереотипов мужского превосходства, часто насаждаемых рекламой.
Больше примеров...
Рекламных объявлениях (примеров 21)
But I have an idea that may be, as The Times advertisements say, 'to your mutual advantage'. Но у меня есть идея, которая как пишут в рекламных объявлениях "Таймс", сулит "взаимную выгоду".
Advertisements must respect the Constitution and the law. В рекламных объявлениях должно соблюдаться уважение к Конституции и законам.
In 2017, to mark the tenth anniversary of Gosden's disappearance, the charity Missing People made Gosden the face of their 'Find Every Child' campaign, with Gosden featuring on billboards and advertisements throughout the UK. 12 сентября 2017 года было объявлено, что полиция возобновила расследование. В честь десятой годовщины со дня исчезновения Эндрю, благотворительное учреждение Missing People сделали Госдена лицом своей кампании "Найти Каждого Ребенка" с его размещением на билбордах и рекламных объявлениях по всей Великобритании.
Around 1930-31, Cluett, Peabody, & Co. ceased using Leyendecker's illustrations in its advertisements, now for shirts and ties as the collar industry seriously declined after 1921. Приблизительно в 1930-1931, «Cluett, Peabody, & Co» перестали использовать иллюстрации Лейендекера в рекламных объявлениях, так как изготовление воротников серьёзно уменьшилось после 1921.
The campaign featured the fiftieth anniversary logo, with the text of articles from the Universal Declaration reproduced on billboards and posters as well as in television, newspaper and magazine advertisements. В рамках этой кампании использовался логотип, посвященный пятидесятой годовщине Всеобщей декларации, а на рекламных щитах и плакатах, а также в телевизионных, газетных и журнальных рекламных объявлениях приводился текст статей Декларации.
Больше примеров...
Рекламных материалов (примеров 24)
Although the Supreme Electoral Tribunal ordered these advertisements to be withdrawn, they continued to be published. Хотя Верховный избирательный трибунал дал распоряжение о прекращении использования этих рекламных материалов, они по-прежнему публиковались в печатных изданиях.
The uncontrolled expansion of advertisements has prompted some national and local authorities to take action (see the responses of Colombia and El Salvador). Неконтролируемое распространение рекламных материалов вынуждает некоторые национальные местные власти принимать соответствующие меры (см. ответы Колумбии и Сальвадора).
(a) Several radio and television advertisements were made on themes related to women and equal opportunity; а) был подготовлен ряд радио- и телевизионных рекламных материалов по темам, касающимся женщин и обеспечения равных возможностей;
More classical methods, such as advertisements in the press and electronic media are also used, but are not the only possible means of attracting the attention of potential drug victims. Для этого применяются также более обычные методы, например размещение рекламных материалов в печатных и электронных средствах массовой информации, однако ими не исчерпываются способы привлечения внимания потенциальных жертв злоупотребления наркотиками.
Advertisements in recent newspapers indicate that discriminatory practices have been significantly reduced. Анализ рекламных материалов, публикуемых в последнее время в газетах, свидетельствует о том, что масштабы дискриминационной практики существенно сократились.
Больше примеров...
Рекламные материалы (примеров 18)
Some advertisements that abuse women have been criticized by the administration and society. Отдельные рекламные материалы, нарушающие права женщин, подвергаются критике со стороны административных органов и общества.
During recruitment campaigns, advertisements also appear in periodicals that target a female audience. Во время кампаний по набору в армию в еженедельных печатных изданиях печатаются рекламные материалы, специально предназначенные для женщин.
Broadcasters are responsible for making sure that advertisements shown on their channels comply with the ITC Code, and most broadcasters use the Broadcast Advertising Clearance Centre to check them for compliance. Вещательные организации несут ответственность за то, чтобы рекламные материалы, демонстрирующиеся на их каналах, соответствовали требованиям Кодекса НКТ, и большинство вещательных организаций проверяют свою рекламу на соответствие в Центре по согласованию транслируемой рекламы.
Therefore, the indicators focus on the formal education, without, however, diminishing the importance of the other two forms of education, in particular their possible negative consequences (e.g. some TV and other advertisements counteract the promotion of SD). Таким образом, индикаторы предназначаются в первую очередь для формального образования, что, однако, не уменьшает значение двух других форм образования, в частности их возможных негативных последствий (например, некоторые телевизионные и другие рекламные материалы идут вразрез с пропагандой УР).
Since 4 January 2010, the Campaign published advertisements in the major magazines of the country to reach women of different ages and socio-economic conditions as well as opinion formers to disseminate the 180 Women's Call Center. С 4 января 2010 года в рамках этой кампании в крупных журналах страны публикуются рекламные материалы, ориентированные на женщин различных возрастов, принадлежащих к различным социально-экономическим группам, а также популяризирующие «телефон доверия» для женщин - Службы 180.
Больше примеров...
Рекламой (примеров 23)
When users follow a broken link or enter an erroneous URL, they see a page of advertisements. Когда пользователь вводит нерабочую ссылку или набирает неправильный URL, то видит страницу с рекламой.
To reduce opportunities for targeted advertisements, some States have instituted laws to ban companies from advertising their products to children below a certain age and to limit the availability of unhealthy foods in schools. С целью уменьшить возможности заниматься целевой рекламой некоторые государства приняли законы, которые запрещают компаниям рекламировать свою продукцию детям, не достигшим определенного возраста, а также ограничивают предложение нездоровых продуктов питания в школах.
It supervises and controls media content and advertisements to ensure that all media comply with international conventions and the Authority's rules on strengthening the role of women in society and on protecting children's rights; Оно осуществляет надзор и контроль над материалами средств массовой информации и рекламой для обеспечения соответствия всех средств массовой информации положениям международных конвенций и правил Управления в области повышения роли женщин в обществе и защиты прав детей;
You may have seen this anecdote that was printed in Forbes magazine where Target sent a flyer to this 15-year-old girl with advertisements and coupons for baby bottles and diapers and cribs two weeks before she told her parents that she was pregnant. Вы могли видеть эту забавную историю, напечатанную в журнале «Форбс», когда «Таргет» отправил 15-летней девушке флаер с рекламой и купонами бутылочек, подгузников и детских кроваток за две недели до того, как она сказала родителям о своей беременности.
Hitachi has sponsored the tower since 1957, and the light designs usually spell out Hitachi advertisements, although one side of the tower is usually occupied by a public service announcement. С 1957 года Hitachi выступает спонсором башни поэтому световые конструкции обычно несут рекламу Hitachi, хотя одна сторона башни, как правило, занята социальной рекламой.
Больше примеров...
Рекламах (примеров 14)
Cartoon clips were first used in advertisements for domestic products. Фрагменты мультфильмов были впервые использованы в рекламах отечественной продукции.
Under article 35 of the Act, advertisements on television must not encourage conduct offensive to other people's dignity or religious and political views. Согласно статье 35 Закона в телевизионных рекламах запрещается поощрение действий, причиняющих ущерб достоинству, религиозным и политическим убеждениям людей.
He sent her to various auditions for commercials, and she was placed in more than one hundred national network TV advertisements as a child. Он посылал её на многочисленные прослушивания для рекламы, вследствие чего она снялась в более, чем 100 рекламах по национальному кабельному телевидению, будучи ребёнком.
The port is famous for the phrase "Harwich for the Continent", seen on road signs and in London & North Eastern Railway (LNER) advertisements. Также, порт известен фразой «Из Хариджа на материк», которую можно видеть на дорожных знаках и рекламах в Лондоне и на станциях Северо-Восточной железнодорожной компании.
The tank-semitrailer can be seen in numerous press and TV advertisements and on the billboards. Эту цистерну можно увидеть в различных рекламах в прессе, на теле-видении и биллбордах.
Больше примеров...
Рекламные ролики (примеров 12)
I do not mean the slick books and television advertisements that are produced for their campaigns. Я не имею в виду брошюры и телевизионные рекламные ролики, которые делаются для избирательных кампаний.
A poster campaign and a series of radio advertisements were conducted to encourage women to run for office in the Diet, as well as a second poster campaign to mobilize voters. Были выпущены специальные плакаты и рекламные ролики по радио в поддержку участия женщин в предвыборной кампании, а еще один ряд плакатов был предназначен для мобилизации избирателей.
The advertisements are seldom educational. Рекламные ролики редко несут обучающую нагрузку.
Well-known system Digital Signage System, which allows you to remotely broadcast advertisements on many screens in the country or one building, is not necessary when there are a lot of merchandisers. Известная система Digital Signage System, которая позволяет дистанционно транслировать рекламные ролики на множество экранов в пределах страны или одного здания, при обилии мерчандайзеров как правило является излишеством.
To reach as many groups of the society as possible, social advertising campaigns was initiated: stands put up in the streets, advertisements broadcasted on TV, cards and booklets on tolerance produced and disseminated. В целях максимально широкого охвата социальных групп были инициированы рекламные кампании социальной направленности: установлены уличные стенды, размещены рекламные ролики в телевизионном эфире, изготовлены и распространены открытки и брошюры.
Больше примеров...
Реклам (примеров 10)
Regulation 6 of the Commercial Television (Advertising) Regulations requires the approval in writing of the Director of Health before advertisements for any medical preparation can be broadcast on television. Согласно положению 6 положений о коммерческом телевидении (реклама), для передачи по телевидению реклам любых медицинских препаратов требуется письменное одобрение Директора Департамента здравоохранения.
In April 2004, a code of ethics had been distributed to advertising agencies with a view to the exclusion from advertisements of all gender-, race- and religion-related discrimination. В апреле 2004 года среди рекламных агентств был распространен кодекс этических норм, с тем чтобы исключить из реклам все формы дискриминации по признаку пола, расы и религии.
The "Crea Igualdad" prize had been created to encourage the submission of innovative spots and advertisements that would help break down stereotypes. Был установлен приз "Сгёа Igualdad" для поощрения показа новаторских клипов и реклам, способствующих разрушению стереотипов.
The world-wide trend towards privatization and commercialization has created a climate of consumerism in which advertisements and commercial messages portray women primarily as consumers, and young women and girls are often specific targets of inappropriate commercial messages. Общемировая тенденция к приватизации и коммерциализации создала обстановку потребительства, при которой реклама и объявления прежде всего представляют женщин как потребителей, а молодые женщины и девочки зачастую становятся конкретными целями неуместных коммерческих реклам.
Just look at the advertisements. Взгляните на возраст людей, снимаемых для реклам.
Больше примеров...
Рекламных роликов (примеров 11)
Foreign advertisements showing excessive body exposures of women are censored. В отношении иностранных рекламных роликов с излишне откровенными изображениями женского тела действует цензура.
In the previous month, advertisements had been regularly broadcast on the steps taken by the Togolese authorities to encourage refugees to return. Уже в течение месяца ведется регулярная трансляция рекламных роликов о мерах, принятых тоголезскими властями для возвращения беженцев.
The council had begun to campaign against television shows, advertisements and computer software which encouraged violence. Совет развернул кампанию против всех телевизионных передач, рекламных роликов и компьютерных программ, поощряющих насилие.
Some satellite channels broadcasting from different countries help to reinforce women's stereotypes through programmes, songs, films and advertisements in which women are portrayed as objects of pleasure and gratification, as superficial people with limited intelligence or as being interested only in housework. Ряд каналов спутникового теле- и радиовещания разных стран способствует усилению стереотипных подходов к роли женщин через трансляцию программ, песен, фильмов и рекламных роликов, в которых женщины изображаются как объекты вожделения и получения удовольствия, как поверхностные люди ограниченного ума или интересующиеся только домашним хозяйством.
Under this project all the programmes and advertisements of the TV and radio are reviewed for sensitivity on the above mentioned issues and new programmes are being developed to address these issues. В рамках этого проекта производится обзор всех программ и рекламных роликов на телевидении и радио на предмет учета в них вышеуказанных вопросов, а также разрабатываются новые программы, призванные решать эти проблемы.
Больше примеров...
Рекламных материалах (примеров 7)
Bahraini television has long sought to avoid such stereotypes on its national programmes and advertisements and on locally prepared series. Национальное телевидение Бахрейна на протяжении многих лет пытается избегать подобных стереотипов в своих программах, сериалах местного производства и рекламных материалах.
The government put much emphasis on monitoring gender discriminatory elements in media contents and advertisements, in cooperation with civic groups during 2001-2003. В течение 2001 - 2003 годов правительство совместно с группами гражданского общества уделяло пристальное внимание мониторингу, отслеживая проявления гендерной дискриминации в средствах массовой информации и рекламных материалах.
Activities should be undertaken to raise awareness among those working in the advertising sector, given the important role that advertising plays in modern society, to ensure that advertisements reflect the principles of SD. С учетом важности роли рекламы в современном обществе для обеспечения того, чтобы в рекламных материалах находили отражение принципы УР, нужно проводить работу по повышению уровня осведомленности среди работников рекламного сектора.
Some women "displayed themselves" in ways that degrade women, such as in advertisements and during carnival появлении некоторых женщин в непристойном виде, особенно в рекламных материалах и во время карнавалов;
There were calls for fewer provocative photographs of women in the tabloid press or in advertisements and less reporting of what women politicians wear and more on what they say. Они выступили против публикации провокационных фотографий женщин в бульварной прессе и рекламных материалах, а также предложили уделять больше внимания тому, что
Больше примеров...