Английский - русский
Перевод слова Advertisements
Вариант перевода Рекламных материалов

Примеры в контексте "Advertisements - Рекламных материалов"

Примеры: Advertisements - Рекламных материалов
Although the Supreme Electoral Tribunal ordered these advertisements to be withdrawn, they continued to be published. Хотя Верховный избирательный трибунал дал распоряжение о прекращении использования этих рекламных материалов, они по-прежнему публиковались в печатных изданиях.
Fortunately, the Finnish press was self-regulating, and some newspapers no longer published such advertisements. К счастью, финская печать сама регулирует эти вопросы, и некоторые газеты уже не публикуют таких рекламных материалов.
The duration of advertisements and their placement in programmes are precisely defined by the Act. Законом четко определяется продолжительность рекламных материалов и порядок их размещения в программах.
Broadcasting programmes and advertisements that incited hatred on grounds of race, religion, nationality or gender was prohibited by law. Трансляция программ и рекламных материалов, разжигающих вражду по признаку расы, религии, национальности или пола, запрещена законом.
10 hours of television programmes and 5,000 posters, brochures and advertisements in Somali Программы телевещания объемом 10 часов и подготовка 5000 плакатов, брошюр и рекламных материалов (на сомалийском языке)
Most advertisements promote unhealthy foods, high in total energy, sugars and fats, and low in nutrients. Большая часть рекламных материалов направлена на стимулирование сбыта нездоровых пищевых продуктов с большой энергетической ценностью и высоким общим содержанием сахаров и жиров и низким содержанием микроэлементов.
A great deal of attention is being focused on producing TV commercials and advertisements on human rights. Большое внимание уделяется производству телевизионных роликов и рекламных материалов, посвященным правам человека.
The uncontrolled expansion of advertisements has prompted some national and local authorities to take action (see the responses of Colombia and El Salvador). Неконтролируемое распространение рекламных материалов вынуждает некоторые национальные местные власти принимать соответствующие меры (см. ответы Колумбии и Сальвадора).
Furthermore, the Office provides Member States with copies of a video which can be shown on television and a sample of advertisements for radio or universities. Кроме этого, оно предоставляет в распоряжение государств-членов копии видеоролика, которые они могут демонстрировать по телевидению, и подборку рекламных материалов для радиостанций и университетов.
By definition, "massively multiplayer" games are always online, and most require some sort of continuous revenue (such as monthly subscriptions and advertisements) for maintenance and development purposes. По своему определению, действие всех «массовых многопользовательских» игр происходит онлайн, и для их существования требуется постоянный доход в какой-то форме (продажа месячной подписки или демонстрация пользователям рекламных материалов) для поддержки и дальнейшей разработки.
Such information campaigns included the publication of brochures, leaflets, posters and advertisements, as well as the production and screening of movies and documentaries. В рамках таких информационных кампаний обеспечивалась публикация брошюр, информационных бюллетеней, плакатов, рекламных материалов, а также производство и демонстрация художественных и документальных фильмов.
JS3 reported that anti-Government demonstrations were practically prohibited and that the law imposed extensive restrictions on freedom of assembly and demonstration, including compulsory attendance by the authorities at all meetings and restrictions on the content of advertisements. В СПЗ сообщается, что антиправительственные демонстрации практически запрещены, а закон значительным образом ограничивает свободу собраний и демонстраций и предусматривает, в частности, обязательное присутствие властей на всех собраниях и введение ограничений в отношении содержания рекламных материалов.
Through this campaign, information in the form of brochures, information sheets, and advertisements in agricultural magazines and on the Internet, has been distributed to all 30,000 farmers in the country that have the qualifications necessary to use pesticides. В рамках этой кампании среди всех 30000 фермеров страны, которые имеют необходимую подготовку для использования пестицидов, была распространена информация в виде брошюр, информационных бюллетеней, рекламных материалов в сельскохозяйственных журналах и в сети Интернет.
Public information campaign on security sector, including 27 hours of radio programming, 16 hours of television programming, 5,000 posters, brochures (in Somali) and advertisements Организация кампании общественной информации по тематике сектора безопасности, включая программы радиовещания объемом 27 часов, программы телевещания объемом 16 часов и подготовку 5000 плакатов, брошюр (на сомалийском языке) и рекламных материалов
Funding is being sought for a series of print (and television/radio) advertisements to be placed in selected major media starting around the end of 1994. ЗЗ. Производится изыскание финансовых средств для серии печатных (а также теле/радио) рекламных материалов, которые предполагается размещать в отдельных крупных органах массовой информации начиная приблизительно с конца 1994 года.
Awareness-raising measures had included a nationwide publicity campaign with advertisements on television and articles in a wide range of periodicals and magazines. В рамках усилий по повышению уровня информированности была проведена общенациональная просветительская кампания с показом рекламных материалов по телевидению и публикацией статей в самых различных периодических изданиях и журналах.
The campaign included posters on public buses, advertisements, TV spots and a campaign with role. Данная кампания включала размещение плакатов на автобусах, выпуск рекламных материалов и телевизионных роликов, показ ролевых моделей.
(a) Several radio and television advertisements were made on themes related to women and equal opportunity; а) был подготовлен ряд радио- и телевизионных рекламных материалов по темам, касающимся женщин и обеспечения равных возможностей;
More classical methods, such as advertisements in the press and electronic media are also used, but are not the only possible means of attracting the attention of potential drug victims. Для этого применяются также более обычные методы, например размещение рекламных материалов в печатных и электронных средствах массовой информации, однако ими не исчерпываются способы привлечения внимания потенциальных жертв злоупотребления наркотиками.
Public information campaign on elections, including weekly radio programmes in English and local languages, fact sheets, advertisements and jingles Проведение информационной кампании, посвященной выборам, включая трансляцию еженедельных радиопрограмм на английском и местных языках и распространение фактологических бюллетеней и рекламных материалов
Advertisements in recent newspapers indicate that discriminatory practices have been significantly reduced. Анализ рекламных материалов, публикуемых в последнее время в газетах, свидетельствует о том, что масштабы дискриминационной практики существенно сократились.
Advertisements for such services might be prosecuted under chapter 17 of the Penal Code as unlawful marketing of obscene material; however, a total prohibition of such advertisements would constitute restriction of the right to freedom of expression. Рекламные объявления таких услуг могут быть причиной судебного преследования в соответствии с главой 17 Уголовного кодекса в качестве незаконной рекламы непристойных материалов; однако полный запрет таких рекламных материалов будет означать ограничение права на свободу самовыражения.
Advertisements are against good marketing practice also if they assert or insinuate that the role of one gender is socially, economically or culturally less valuable than that of the other or if the advertisements maintain a stereotyped role image. Запрещено также распространение рекламных материалов, если они утверждают или внушают идею о том, что в социальном, экономическом или культурном отношении роль одного пола менее значима, чем роль другого, или если в них дается стереотипное изображение ролей.
Advertisements intended for children, or in which children appear, are prohibited if they support behaviour that endangers health, mental or moral development; Запрещается передача рекламных материалов, которые предназначены для детей или в которых участвуют дети, если такие материалы пропагандируют поведение, которое ставит под угрозу физическое, психическое или моральное развитие;