| In 2000, Google began selling advertisements associated with search keywords. | В 2000 году Google начала продажу рекламы, связанную с ключевыми словами поиска. |
| The Board has also regulated television content, including advertisements. | В настоящее время занимается производством телевизионных программ, в том числе рекламы. |
| These requirements ensure customer protection from unfair and misleading advertisements. | Интересы общества в целом требуют оградить потребителей от ложной и недобросовестной рекламы. |
| Penalties can apply to discriminatory advertisements. | В случае распространения дискриминационной рекламы могут применяться соответствующие санкции. |
| An experience-sharing session on discriminatory advertisements for publishers was also held. | Кроме того, для издателей проведена встреча по обмену опытом по вопросам дискриминационной рекламы. |
| In 2009, a national competition was held for public service advertisements to assist adolescents in difficulty. | В 2009 году был проведен Всероссийский конкурс социальной рекламы, посвященный оказанию помощи подросткам, находящимся в трудной жизненной ситуации. |
| Under article 7 of the Advertising Act, restrictions are placed on advertisements aimed at minors. | Так, в статье 7 закона "О рекламе" устанавливается ограничение рекламы, рассчитанной на несовершеннолетних. |
| The device relates to the field of information transmission and is used for displaying transit advertisements. | Устройство относится к области передачи информации и используется для отображения дорожно-транспортной рекламы. |
| Advertisers carry responsibility for the content of their advertisements. | Ответственность за содержание рекламы несут рекламодатели. |
| The use of the framework of the imprint obligation published contact data by third parties to send unsolicited advertisements and information materials is hereby expressly excluded. | Использование рамках выходные данные обязательства опубликованы контактные данные третьим лицам для рассылки нежелательной рекламы и информационных материалов Настоящим категорически исключено. |
| We are considering distributing advertisements via FeedWind. | Рассматривается возможность распространение рекламы с помощью FeedWind. |
| The use of my contact data published by third parties to send unsolicited advertisements and information materials (spam) is strictly prohibited. | Использовать мои контактные данные, опубликованные третьими лицами для рассылки нежелательной рекламы и информационных материалов (спама), строго запрещено. |
| In response, manufacturers have changed the tone of their advertisements from scary to humorous. | В ответ производители перешли от запугивающей рекламы к юмористической. |
| Users who wished to continue displaying advertisements were referred to the Chitika ad network. | Пользователи желающие продолжить показ рекламы были переведены в рекламную компанию Chitika. |
| Gadu-Gadu is financed by the display of advertisements. | Gadu-Gadu финансируется за счёт показываемой рекламы. |
| Eventually, both of these cookies will be sent to the advertiser when loading their advertisements or visiting their website. | В конце концов, оба этих куки будут отправлены рекламодателю при загрузке их рекламы или посещении их веб-сайта. |
| In next generation advertising, the importance of targeted advertisements will radically increase, as it spreads across numerous ICT channels cohesively. | В рекламе следующего поколения важность целевой рекламы будет радикально возрастать, так как она слаженно распространяется по многочисленным каналам ИКТ. |
| It is one of the pioneers of the Russian social and political advertisements and an acknowledged expert on the contemporary electoral technologies. | Является одним из пионеров российской социальной и политической рекламы и признанным экспертом по современным избирательным технологиям. |
| In January 2015, images of Khan began appearing over anti-Islamic advertisements on San Francisco city buses. | В январе 2015 года, образы Хан начали появляться поверх анти-исламской рекламы на городских автобусах в Сан-Франциско. |
| Offers and advertisements of private and dealer, agent. | Предложения и рекламы приватного и торговца, вещество. |
| Another issue with targeted advertising is the lack of 'new' advertisements of goods or services. | Еще одной проблемой таргетированной рекламы является отсутствие «новой» рекламы товаров или услуг. |
| For over 30 years he has produced hundreds of centerfolds, editorials, album covers, and advertisements. | На протяжении свыше 30 лет он создал сотни фотоальбомов, редакционных материалов, обложек альбомов и рекламы. |
| The first issue features 44 pages of story and no advertisements in both its print and digital versions. | Первая глава содержит в себе 44 страницы, без рекламы в печатных и цифровых версиях. |
| We could, with a few more advertisements. | Могли бы, если бы было больше рекламы... |
| Twenty-three pages of new advertisements, all baby food. | 23 страницы новой рекламы, все детское питание. |