Awards and incentives are being given for gender-responsive advertisements and films. |
Реклама и фильмы, учитывающие гендерные факторы, получают награды и поощрения. |
The advertisements The WB chose for the show went beyond just commercials and billboards. |
Реклама, выбранная The WB для шоу, вышла за рамки просто рекламных роликов и билбордов. |
The advertisements were originally conceived as a way to popularize filtered cigarettes, which at the time were considered feminine. |
Реклама изначально была задумана как способ популяризации сигарет с фильтром, которые в то время считались предназначенными для женщин. |
The original design by Dan Ries was free of advertisements. |
В первоначальном дизайне сайта, разработанном Дэном Райсом, отсутствовала реклама. |
Zedo's servers send advertisements to users' browsers. |
С серверов компании Zedo реклама подгружается в клиентские браузеры. |
Common uses of graphic design include magazines, advertisements, product packaging and web design. |
Общепринятое использование графического дизайна включает в себя журналы, реклама, упаковка и веб-дизайн. |
They conclude that neither advertisements nor pricing had any decisive influence on Swedish emigration. |
Согласно выводам исследователей, ни реклама, ни ценообразование не оказывали на шведскую эмиграцию определяющего влияния. |
Television advertisements began in April 1961 and were initially allowed only on Tuesdays, Thursdays and Saturdays. |
В апреле 1961 года появилась телевизионная реклама, которая была разрешена только по вторникам, четвергам и субботам. |
Our specialization: feature films, advertisements, music clips, TV programmes, documentary films and shows. |
Наша специализация: художественные фильмы, реклама, музыкальные клипы, ТВ программы, документальные фильмы, шоу. |
The program was in English, but the advertisements were in Spanish. |
Программа шла на английском языке, но реклама на испанском. |
False pharmaceutical advertisements are strictly regulated to prevent drug abuse, misuse and accidents. |
В целях предотвращения злоупотребления лекарственными средствами, их неправильного использования и связанных с ними несчастных случаев ложная реклама фармацевтических препаратов строго запрещается. |
To do this, social service advertisements were broadcast on public television's channel MTV 2 and information pamphlets were distributed nationwide. |
С этой целью в эфире государственного телевизионного канала "MTV 2"передавалась социальная реклама, а по всей стране распространялись информационные брошюры. |
However, advertisements have recently become more balanced with regard to gender. |
Однако в последнее время реклама становится более гендерно сбалансированной. |
Poor developing countries are flooded with advertisements portraying smoking as glamorous and modern. |
В бедных развивающихся странах агрессивная реклама представляет табакокурение как модную привычку современного человека. |
Television programmes, advertisements and toys send the message that science and technology are for boys. |
Телевизионные программы, реклама и игрушки несут в себе сигнал о том, что наука и техника - сфера мальчиков. |
These advertisements violated international standards, as well as the Bulgarian Law on Protection against Discrimination. |
Такая реклама нарушает международные нормы, а также положения Закона Болгарии о защите от дискриминации. |
It would utilize resources available to UNEP such as guidelines, TV advertisements for public transport and the various materials developed under THE PEP. |
В его рамках будут использованы такие имеющиеся у ЮНЕП ресурсы, как руководящие указания, телевизионная реклама общественного транспорта и различные материалы, подготовленные в контексте ОПТОСОЗ. |
In June 2009, a successful Respect Women public awareness campaign was launched, using television and print advertisements, bookmarks, posters and a dedicated website. |
В июне 2009 года была запущена кампания по привлечению внимания общества под лозунгом "Уважай женщин", в ходе которой использовалась социальная реклама в печатных изданиях и на телевидении, книжные закладки и плакаты, а также был запущен собственный веб-сайт. |
These investments should be split into categories such as research and development, acquisition of other SBU's, extensive advertisements and expanding production capacity. |
Эти инвестиции должны быть разделены на категории, такие как исследования и разработки, приобретение прочих СБУ, обширная реклама и расширение производственных мощностей. |
Now, television advertisements and other general advertisings are known simply as iklan ("advertisement"). |
Теперь телевизионная реклама известна просто как iklan («реклама»). |
Should the advertiser not have any proof of claims made, such advertisements would be deemed to be misleading. |
Если рекламодатель не имеет доказательств, подтверждающих содержащееся в рекламе утверждение, то такая реклама считается вводящей в заблуждение. |
bus advertisements conveying the equal opportunities message; |
реклама на автобусах, популяризирующая идею равных возможностей; |
The Festival included six award categories: films by young people; road safety campaigns and advertisements; driver education and training; new technologies; road safety prevention; and media coverage. |
Фестиваль предусматривал номинации по шести категориям: картины, снятые молодыми режиссерами; кампании и реклама дорожной безопасности; обучение и подготовка водителей; новые технологии; профилактика дорожных происшествий; и освещение в средствах массовой информации. |
At the same time, however, it also means that the more personal nature of certain advertising methods, such as television advertisements, cannot be captured. |
В то же время, однако, это также означает, что более личный характер некоторых методов рекламы, таких как телевизионная реклама, не может быть зафиксирован. |
As inspired by Monument Valley (2014), the developers chose to charge above average for the game as a trade-off for not including offsets like in-game advertisements or in-app purchases. |
Вдохновленные игрой Monument Valley (англ.) (2014), разработчики решили взимать плату выше среднего уровня в качестве компромисса, чтобы не включать коррекции, как реклама в игре или микротранзакции. |