You'll find numerous third-party advertisements and promotions on. |
На сайте вы найдете много рекламных объявлений и предложений от третьих лиц. |
The regulation of the contents of the advertisements lies with the editors-in-chief. |
Контроль за содержанием рекламных объявлений осуществляют главные редакторы. |
The incidence of sexist and discriminatory advertisements is also monitored, among other things, by certain non-governmental organizations. |
Количество случаев появления сексистских и дискриминационных рекламных объявлений в числе прочего также отслеживается некоторыми неправительственными организациями. |
Checking of various advertisements proposing work abroad; |
мониторинг различных рекламных объявлений, в которых предлагают работу за рубежом; |
Recruitment was carried out through misleading advertisements containing job offers, travel and marriage agencies and educational establishments. |
Вовлечение осуществляется посредством вводящих в заблуждение рекламных объявлений, содержащих предложения работы, агентства путешествий и брачные агентства, учебные заведения. |
Editing and dissemination of leaflets, notes, placards, advertisements in underground passages. |
Издание и распространение брошюр, листовок, плакатов, рекламных объявлений в подземных переходах. |
In the 19th century, the personal advertisements section in newspapers would sometimes be used to exchange messages encrypted using simple cipher schemes. |
В XIX веке личная секция рекламных объявлений в газетах иногда использовалась, чтобы обмениваться сообщениями, зашифрованными с использованием простых шифров. |
Their first step into the design world was a series of advertisements featuring work from currently popular designers. |
Их первый шаг в мир дизайна - это серия рекламных объявлений, в которых представлены работы известных в настоящее время дизайнеров. |
Online advertising may use geo-targeting to display relevant advertisements to the user's geography. |
Интернет-реклама может использовать геотаргетинг для отображения релевантных рекламных объявлений для географии пользователя. |
Furthermore, income stems from advertisements, sponsoring and the sale or rental of goods connected with its programmes. |
Кроме того, доход складывается за счет рекламных объявлений, спонсорства и продажи или аренды предметов, связанных с ее программами. |
More and better-targeted publicity through advertisements in local media would help to increase public awareness of NCRE in these countries. |
Более активное и более целенаправленное распространение информации в виде рекламных объявлений в местных СМИ поможет повысить информированность общественности о НКЭ в этих странах. |
Most States are conducting broad-based public education campaigns on violence against women, using posters, magazine advertisements, websites and television and radio commercials. |
Большинство государств проводят широкие общественные просветительские кампании по вопросам насилия в отношении женщин с использованием плакатов, рекламных объявлений в журналах, на веб-сайтах и на радио и телевидении. |
The information campaign is using 17 other mediums to circulate information, including churches, theatre groups, local papers and several radio advertisements produced by UNMIS. |
В рамках информационной кампании используется 17 каналов распространения информации, включая церкви, театральные труппы, местные газеты и несколько рекламных объявлений на радио, подготовленных МООНВС. |
To monitor and review advertisements and advertising campaigns disseminated through the Spanish media; |
выявление и анализ рекламных объявлений и кампаний в испанских средствах массовой информации; |
It had contacted advertising agencies, banking institutions and the media to ensure that they respected gender equality and also monitored the publication of advertisements to identify gender-stereotyped statements and other discriminatory practices. |
Она общалась с рекламными агентствами, банковскими учреждениями и средствами массовой информации, чтобы убедиться в том, что они соблюдают гендерное равенство, а также контролировала публикацию рекламных объявлений с целью выявления заявлений, продиктованных гендерными стереотипами, и других дискриминационных практик. |
The payment for the publication of the advertisements is made before the publication. |
Оплата за публикацию рекламных объявлений сделана перед публикацией. |
In addition, over 75 advertisements were placed in selected professional and academic journals, and 15 major book exhibits were coordinated worldwide. |
Кроме того, в отдельных специальных и академических журналах было размещено свыше 75 рекламных объявлений и была проделана работа по координации проведения 15 крупных книжных ярмарок в различных странах мира. |
The media have an important role to play in the choice of programming and advertisements used in this regard. |
В этом плане велика роль средств массовой информации, которые призваны определять характер соответствующих программ и рекламных объявлений. |
The campaign began on 27 May 2011 with the publication of advertisements in all three daily newspapers and will run until the end of June, when it comes to newspaper ads. |
Кампания началась 27 мая 2011 года с публикации рекламных объявлений во всех трех ежедневных газетах и продолжится до конца июня рекламой в газетах. |
And so we use our over 150,000 advertisers and millions of advertisements, so we pick the one that's most relevant to what you're actually looking at, much as we do on search. |
У нас более 150000 рекламодателей и миллионы рекламных объявлений, из которых мы выбираем наиболее подходящие к тому, что вы ищете, как в случае с поиском. |
His ads were the first whose typeface and fonts were distinct from the text of the publication and from that of other advertisements. |
Новинкой его рекламы было то, что впервые шрифты отличались от текста самой газеты и от других рекламных объявлений. |
The Department of Public Information, with the assistance of several United Nations information centres, undertook a special project to have pro bono advertisements for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration placed in airline in-flight magazines. |
Департамент общественной информации при содействии ряда информационных центров ООН приступил к осуществлению специального проекта по размещению рекламных объявлений, касающихся 50-й годовщины Всеобщей декларации, в журналах, предлагаемых авиакомпаниями своим пассажирам. |
Ms. Schöpp-Schilling asked whether there was any body to whose attention non-governmental organizations could bring complaints regarding sexist advertisements, and whether the Government was working to eliminate that practice in cooperation with advertising firms. |
Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, существует ли в стране какой-либо орган, на рассмотрение которого неправительственные организации могут направлять жалобы относительно рекламных объявлений сексистского толка, и работает ли правительство в сотрудничестве с рекламными агентствами над ликвидацией подобной практики. |
One of the cases involving a violation of the Gender Equality Act related to a job appointment, the second involved advertisements and the third concerned wage discrimination. |
Одно из дел, где было отмечено нарушение Закона о равенстве мужчин и женщин, касалось назначения на должность, второе касалось рекламных объявлений, а в третьем речь шла о дискриминации в оплате труда. |
(e) The content of advertisements leading to potentially harmful consumption patterns of food, drugs, toys and other elements. |
е) содержание рекламных объявлений способствует формированию потенциально опасных моделей потребления продуктов питания, лекарств, игрушек и других вещей. |