And of course there will be advertisements. |
И, конечно же, там будут рекламные объявления. |
So far the advertisements have yielded few responses. |
До сих пор на эти рекламные объявления откликнулось лишь небольшое число желающих. |
Television remains a key medium for advertisement, and advertisements are the principal source of income for television channels. |
Телевидение по-прежнему является основным средством рекламной деятельности, и рекламные объявления представляют собой главный источник поступлений телевизионных каналов. |
If it's the classified advertisements, then we already know. |
Если это про рекламные объявления, то мы уже знаем. |
Another US$50 million was spent on Datsun advertisements that were paid for but stopped or never used. |
Ещё 50 млн $ было потрачено на рекламные объявления Datsun, которые были оплачены, но приостановились или никогда не использовались. |
The episodes also contain advertisements, generated by YouTube using Google AdSense. |
Также эпизоды содержат рекламные объявления, которые отображаются в YouTube посредством технологии Google AdSense. |
Morris used advertisements to promote his bar and invention. |
Моррис использовал рекламные объявления, чтобы популяризировать свой бар и напиток. |
It's no secret that broadcasting exceptional advertisements can be supportive in regard to the number of sold cars. |
Ни для кого не секрет, что вещания исключительное рекламные объявления могут быть поддержку в связи с количеством проданных автомобилей. |
As with emails, users can be led to false advertisements. |
Как и через электронные письма, пользователя могут привлечь ложные рекламные объявления. |
THE SOFTWARE will from time to time display third party advertisements using an embedded web browser. |
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ будет время от времени показывать рекламные объявления третьей стороны с помощью встроенного браузера. |
In the 1940s, advertisements started appearing in women's magazines which encouraged sunbathing. |
В 1940-х годах в женских журналах начали появляться рекламные объявления, которые способствовали загару. |
This allows advertisers to produce advertisements that could cater to their schedule and a more specific changing environment. |
Это позволяет рекламодателям создавать рекламные объявления, которые могли бы соответствовать их расписанию и более конкретной изменяющейся среде. |
These programmes included information dissemination through hotlines, websites and advertisements to raise awareness about the risks of smoking and its health consequences. |
Эти программы предусматривали распространение информации через горячие линии, веб-сайты и рекламные объявления для повышения уровня осведомленности об опасности курения и о его последствиях для здоровья. |
Responses to the advertisements and call for electronic inputs, though low, were a departure from previous absence of opportunities for an all-inclusive general public input. |
Ответы на рекламные объявления и призывы присылать сообщения по электронной почте были шагом вперед по сравнению с опытом прежних лет, когда полностью отсутствовали возможности для включения в этот процесс широкой общественности. |
The Web sites, and advertisements that the Mozilla may run occasionally on third-party advertising networks, also may use tracking pixels for these purposes. |
Веб-сайты и рекламные объявления, которые Mozilla может время от времени запускать на сторонних рекламных сетях, также могут использовать для этих целей отслеживающие пиксели. |
In the years of operation of the Code, many advertisements have been controlled for pointless and abusive use of the human body. |
За годы применения Кодекса были проверены многие рекламные объявления с точки зрения бесцельного и унизительного изображения человеческого тела. |
Finally, centres use workshops (74%), professional associations (51%) and paid advertisements (20%) to promote their services. |
И наконец, для рекламы своих услуг центры организуют рабочие совещания (74%) и используют возможности профессиональных ассоциаций (51%) и оплаченные рекламные объявления (20%). |
There are even advertisements appearing on the Internet the younger the child, the higher the cost. |
Рекламные объявления появляются даже в сети Интернет - чем моложе ребенок, тем больше он стоит. |
The Office of Human Resources Management places advertisements in news media, including French-language newspapers, to encourage applicants with a range of language skills. |
Управление людских ресурсов размещает рекламные объявления в средствах массовой информации, в том числе в газетах на французском языке, чтобы привлечь кандидатов с широким диапазоном языковых навыков. |
Talk shows, advertisements, jeopardy quizzes and live interviews are broadcasted through TV and radio during rush hours. |
В часы пик по телевидению и радио транслируются ток-шоу, рекламные объявления, викторины и интервью в прямом эфире. |
Users are occasionally given an opportunity to mark whether they wish to see more or fewer images of a similar type, and sometimes the images are overlaid with links to advertisements. |
Пользователям иногда дают возможность отметить, хотят ли они видеть больше или меньше изображений аналогичного типа, а иногда изображения сопровождаются ссылками на рекламные объявления. |
8.2 Same relates to intellectual property of the third parties placed on the website and in its content, including, but not being limited, to advertisements. |
8.2 То же касается интеллектуальной собственности третьих лиц размещённой на сайте и в его содержании, включая, но не ограничиваясь, рекламные объявления. |
At the time, billboards, posters, and paper advertisements placed in public spaces were the primary means of advertising. |
В то время рекламные щиты (billboards), плакаты (posters) и бумажные рекламные объявления, размещенные в общественных местах, были основным средством рекламы. |
The United States of America has provided the Association with two computers, which the Association puts at the disposal of other civil groups and even uses to produce advertisements. |
Соединенные Штаты Америки предоставили Ассоциации два компьютера, которыми она разрешает пользоваться другим гражданским группам и с помощью которых даже готовит рекламные объявления. |
In the year July 1997 to July 1998, only four complaints received by the ASAI related to advertisements were found to be in breach of the Code. |
С июля 1997 года по июль 1998 года ASAI лишь по четырем жалобам признал рекламные объявления как нарушающие положения Кодекса. |