I do not mean the slick books and television advertisements that are produced for their campaigns. |
Я не имею в виду брошюры и телевизионные рекламные ролики, которые делаются для избирательных кампаний. |
For several years, Goldblum was the voice for most U.S. Apple commercials, including advertisements for the iMac and iBook. |
В течение нескольких лет Джефф озвучивал большинство американских реклам корпорации Apple, включая рекламные ролики для iMac и iBook. |
To date, there have been 40 private enterprises with film studios, including 10 studios producing movies, series or advertisements. |
На сегодняшний день существует 40 частных киностудий, в том числе 10 студий, снимающих художественные фильмы, сериалы или рекламные ролики. |
If all your little advertisements aren't purged from our systems by the time I get back from the Gamma Quadrant I will come to Quark's and believe me... |
Если все твои маленькие рекламные ролики не исчезнут из наших систем к тому времени, как я вернусь из Гамма квадранта, я приду в Кварк'с и поверь мне... |
5.8 Nearly all the advertisements seen on the local television are made overseas and promote consumerism: furniture, tourism, clothing, sunglasses, cars, cooking gas, soap powders, bath soap, beauty products, Coca-Cola, and so forth. |
Практически все рекламные ролики, показываемые по местному телевидению, произведены за границей и пропагандируют потребительство: рекламируются мебель, туристические услуги, одежда, солнцезащитные очки, автомобили, газовые плиты, стиральные порошки, туалетное мыло, косметика, кока-кола и т. п. |
A poster campaign and a series of radio advertisements were conducted to encourage women to run for office in the Diet, as well as a second poster campaign to mobilize voters. |
Были выпущены специальные плакаты и рекламные ролики по радио в поддержку участия женщин в предвыборной кампании, а еще один ряд плакатов был предназначен для мобилизации избирателей. |
The advertisements are seldom educational. |
Рекламные ролики редко несут обучающую нагрузку. |
When they became tired of hearing about the conflict, they tuned into local programming to see "bad German soap operas" and automobile advertisements. |
Устав слушать о военном конфликте, они переключились на «плохие немецкие мыльные оперы» и рекламные ролики автомобилей. |
Well-known system Digital Signage System, which allows you to remotely broadcast advertisements on many screens in the country or one building, is not necessary when there are a lot of merchandisers. |
Известная система Digital Signage System, которая позволяет дистанционно транслировать рекламные ролики на множество экранов в пределах страны или одного здания, при обилии мерчандайзеров как правило является излишеством. |
To reach as many groups of the society as possible, social advertising campaigns was initiated: stands put up in the streets, advertisements broadcasted on TV, cards and booklets on tolerance produced and disseminated. |
В целях максимально широкого охвата социальных групп были инициированы рекламные кампании социальной направленности: установлены уличные стенды, размещены рекламные ролики в телевизионном эфире, изготовлены и распространены открытки и брошюры. |
Commercial messages in their different forms, in particular possibly sexist advertisements, remain potentially risk-bearing objects of monitoring. |
Коммерческая реклама в различной форме, особенно возможные рекламные ролики женофобского содержания, по-прежнему остаются потенциальными объектами контроля, сопряженными с повышенным риском. |
With a view to promoting a positive and real image of women in advertising, an "Equality prize" was instituted for the first time in 2005, for award to advertisements carried by any nationwide Spanish YV network. |
В целях создания позитивного и соответствующего реальности образа женщины в рекламе в 2005 году была учреждена премия "Женщины и реклама: добейся равноправия", присуждаемая за транслируемые по любому из общенациональных каналов испанского телевидения рекламные ролики. |