Английский - русский
Перевод слова Advancing
Вариант перевода Укрепления

Примеры в контексте "Advancing - Укрепления"

Примеры: Advancing - Укрепления
Encourages Governments to keep under review, as appropriate, the legal and administrative provisions governing the activities of cooperatives, with a view to ensuring a supportive environment for them and to protecting and advancing the potential of cooperatives to help them to achieve their goals; З. призывает правительства пересматривать, где это уместно, правовые и административные положения, регулирующие деятельность кооперативов, в целях создания для них благоприятных условий и защиты и укрепления потенциала кооперативов, с тем чтобы помогать им добиваться их целей;
Consistent with the Organization's objectives of consolidating and advancing the international rule of law, and consistent with the High-level Dialogue on international migration and related issues, the theme for the Focus 2006 Treaty Event will be "Crossing Borders". В соответствии с целями Организации в области укрепления и развития международного права и с учетом темы Диалога на высоком уровне по международной миграции и связанными с ней вопросами центральной темой дней международных договоров в 2006 году будет «Пересечение границ».
The task force on knowledge-sharing is working to address these cultural and infrastructure obstacles by exploring ways of advancing a broader culture of knowledge-sharing across institutional boundaries, and of strengthening institutional policies that guide participation in knowledge networks. Целевая группа по обмену знаниями ищет возможности устранения этих препятствий культурного и организационного характера посредством изучения путей внедрения более широкой культуры обмена знаниями между различными учреждениями, а также путем укрепления институциональной политики, регулирующей участие в сетях обмена знаниями.
I am encouraged by the close collaboration between the United Nations and the Government over the past several months in advancing preparations for the establishment of BINUB, which will assist the country in the peace consolidation phases through an integrated United Nations approach. Меня обнадеживает тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и правительством в течение нескольких последних месяцев в подготовке к созданию ОПООНБ, которое будет оказывать стране помощь на этапах укрепления мира с опорой на комплексный подход Организации Объединенных Наций.
Indonesia noted that Ecuador has been working diligently towards the protection and promotion of human rights, especially in advancing the rights of women in the political sphere and commitment to fighting corruption and poverty. Индонезия указала, что Эквадор активно занимается защитой и поощрением прав человека, особенно в плане укрепления прав женщин в политической сфере, и подчеркнула его приверженность делу борьбы с коррупцией и нищетой.
OHCHR provided support to Governments and minority representatives aimed at strengthening legislation on minority rights and addressing key concerns ranging from the protection of religious minorities from violence to advancing the housing rights of Roma. УВКПЧ оказывало поддержку правительствам и представителям меньшинств в интересах укрепления законодательства, посвященного правам меньшинств, и решения различных ключевых вопросов, от защиты религиозных меньшинств от насилия до обеспечения осуществления прав рома на жилье.
We emphasize that progress in disarmament and non-proliferation is essential to strengthening international peace and security and appeal to all States to pursue and intensify negotiations with a view to advancing disarmament and strengthening the international non-proliferation regime. Мы подчеркиваем, что прогресс в деле разоружения и нераспространения имеет крайне важное значение для укрепления международного мира и безопасности, и призываем все государства продолжить и активизировать переговоры с целью добиться прогресса в области разоружения и укрепить международный режим нераспространения.
We are also very discouraged by the fact that the work of the United Nations Disarmament Commission has failed to take a positive turn by advancing either nuclear disarmament or confidence-building measures in the field of disarmament. Кроме того, мы весьма разочарованы тем, что в работе Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций не отмечается позитивных тенденций ни в направлении ядерного разоружения, ни в направлении осуществления мер укрепления доверия в области разоружения.
First of all, let me express once again our appreciation for the Secretary-General's initiative with regard to strengthening the capacity of the United Nations and advancing the disarmament agenda through the reconfiguration of the Department for Disarmament Affairs into the Office for Disarmament Affairs. Прежде всего позвольте мне вновь выразить нашу признательность Генеральному секретарю за его инициативу в отношении укрепления потенциала Организации Объединенных Наций и содействия обсуждению вопросов разоружения путем перестройки Департамента по вопросам разоружения и превращения его в Управление по вопросам разоружения.
i) To encourage, as members of the governing bodies of Collaborative Partnership on Forests member organizations, the pursuit of joint initiatives on science and technology to strengthen the contribution of research and development in advancing sustainable forest management; i) в качестве членов руководящих органов Совместного партнерства по лесам - поощрять проведение совместных инициатив в области науки и техники с целью укрепления вклада НИОКР в развитие неистощительного ведения лесного хозяйства.
The two RDTs in Africa - the RDT for Eastern/Southern Africa and the Western/Central Africa RDT - play an important role in supporting the UNCTs in their regions in advancing the United Nations coherence agenda and enhancing strategic programming, resource mobilization and partnership-building. Две ГРД в Африке - ГРД по восточной/южной частям Африки и ГРД по западной/центральной частям Африки - играют важную роль в поддержке СГООН в их регионах в решении задач обеспечения слаженности действий Организации Объединенных Наций и укрепления стратегического программирования, мобилизации ресурсов и формирования партнерства.
122.67. Continue advancing in the promotion and protection of women's rights, with the consolidation of all institutional mechanisms and the application of the laws being launched (Venezuela (Bolivarian Republic of)) 122.67 продолжать продвижение вперед в области поощрения и защиты прав женщин за счет укрепления всех институциональных механизмов и применения принимаемых законов (Венесуэла (Боливарианская Республика));
The Security Council's action in convening a summit to address disarmament issues could well represent a turning point in the history of the United Nations in this field, a new era highlighting the indispensable role of the United Nations in advancing multilateral cooperation in disarmament. Созыв заседания Совета Безопасности на высшем уровне для обсуждения проблем разоружения вполне может стать поворотным пунктом в истории Организации Объединенных Наций в этой области, новой эпохой, выражающей незаменимую роль Организации Объединенных Наций в деле укрепления многостороннего сотрудничества в области разоружения.
Recognizing the potential of the private sector to reduce the drivers of conflict, to foster stability and to support recovery by creating job opportunities and advancing economic development, contributing to trust and reconciliation, infrastructure development, the building of security and response to acute crisis situations, признавая потенциал частного сектора в области ослабления движущих сил конфликтов, содействия стабилизации и поддержания оживления путем создания новых возможностей трудоустройства и обеспечения дальнейшего экономического развития, содействия повышению доверия и примирению, развития инфраструктуры, укрепления безопасности и реагирования на острые кризисные ситуации,
Noting the irreversibility of urbanization and its potential for advancing human development and poverty reduction and the importance of slum upgrading and prevention in reducing the physical, social and economic vulnerability of slum dwellers, and strengthening the existing social capital in their communities, отмечая необратимость процесса урбанизации и его потенциал для дальнейшего развития человека и сокращения масштабов нищеты, а также важное значение благоустройства и предупреждения возникновения трущоб для снижения уровня физической, социальной и экономической уязвимости обитателей трущоб и укрепления существующего социального капитала в их общинах,
Myochikai is an international NGO dedicated to securing the well-being and rights of children and advancing the culture of peace through interreligious dialogue and cooperative action. Организация «Миосикай» является международной неправительственной организацией, занимающейся вопросами обеспечения благосостояния и прав детей и укрепления культуры мира путем установления межконфессионального диалога и инициирования совместных действий.
The Organization is advancing confidently on the path of expanding multilateral cooperation among its member States and is actively cooperating with other international organizations and countries. За период, прошедший после встречи глав государств в Ташкенте 17 июня 2004 года, все задачи, поставленные тогда в целях дальнейшего развития и укрепления ШОС, практически выполнены.
In his 2009 report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict, the Secretary-General called on all United Nations-managed funds to institute a "gender marker" to assist in tracking the proportion of funds devoted to advancing gender equality. В своем выпущенном в 2009 году докладе о миростроительстве в период сразу же после окончания конфликта Генеральный секретарь призвал все управляемые Организацией Объединенных Наций фонды разработать понятие «гендерного контрольного показателя», с тем чтобы отслеживать долю финансовых средств, выделяемых на цели укрепления гендерного равенства.
Advancing the ICPD agenda is only possible through strengthened international solidarity and through strong collaboration between countries. Продвижение повестки дня МКНР возможно только за счет укрепления международной солидарности и за счет тесного сотрудничества между странами.
Advancing the constitutional values and enhancing the protection of people's rights require limiting and structuring the executive and legislative powers. Задача укрепления конституционных ценностей и обеспечения более широкой защиты прав человека требует ограничения и упорядочения компетенции исполнительных и законодательных органов власти.
(a) Advancing institutional development of the sector by strengthening its legal framework; а) содействовать институциональному развитию сектора на основе укрепления нормативно-правовой базы его деятельности;
In June 2012, Tonga was a part of the Conflict Prevention Workshop, and the main theme of the workshop was Exploring Pacific Government and Civil Society Roles for Advancing Human Security in the Pacific. В июне 2012 года Королевство Тонга участвовало в рабочем совещании, посвященном проблемам предотвращения конфликтов, основной темой которого являлось рассмотрение вопроса о роли правительств тихоокеанских островных государств и их роли гражданского общества в деле укрепления безопасности человека в тихоокеанском регионе.
Advancing the implementation of the agricultural development agenda requires renewed commitment and a new vision for global cooperation to implement policies that simultaneously aim at increasing agricultural productivity, creating fair trade regimes, conserving natural resources and promoting investment in agricultural-related infrastructure. Прогресс в деле реализации повестки дня по развитию сельского хозяйства обусловливает необходимость укрепления приверженности и нового видения глобального сотрудничества в осуществлении политики, призванной одновременно обеспечить повышение производительности сельского хозяйства, установление справедливых режимов торговли, сбережение природных ресурсов и поощрение инвестиций в сельскохозяйственную инфраструктуру.
We will remain engaged in advancing our common objective of strengthening United Nations peacekeeping operations. И мы будем и впредь принимать участие в дальнейшем выполнении нашей общей задачи укрепления миротворческих операций Организации Объединенных Наций. Председатель: Я предоставляю слово представителю Канады.
The Working Group will discuss the role and place of water in the post-2015 framework, in particular with a view to advancing sustainable water management and transboundary water cooperation. Рабочая группа обсудит роль и место водных ресурсов в рамочной основе действий на период после 2015 года, в частности с целью продвижения работы по устойчивому управлению водными ресурсами и укрепления сотрудничества в области трансграничных вод.