Английский - русский
Перевод слова Advance
Вариант перевода Продвижение

Примеры в контексте "Advance - Продвижение"

Примеры: Advance - Продвижение
His country had acceded to the major international environmental instruments, and at the regional level had joined 10 other countries of the Great Green Wall Initiative to halt the advance of the Sahara. Его страна присоединилась к основным международным природоохранным документам, а на региональном уровне подключилась к 10 другим странам-участницам инициативы «Великая зеленая стена», направленной на то, чтобы остановить продвижение Сахары.
A step forward in the GCC integration scheme might be to link and coordinate progressively the various national diversification efforts and advance towards designing an integrated regional diversification strategy in order to avoid the excessive duplication of production facilities and reduce the risk of oversupply. Интеграции ССЗ могла бы способствовать постепенная увязка и координация различных национальных усилий по диверсификации и продвижение к цели выработки комплексной региональной стратегии диверсификации для предотвращения чрезмерного дублирования производственной базы и сокращения опасности перепроизводства.
As such, to meet its commitment under the Kiribati Development Plan, the Government has supported development of the following to support and advance human rights: Таким образом, чтобы выполнить свои обязательства по Плану Кирибати в области развития, правительство поддерживает разработку и продвижение в порядке поддержки прав человека следующего:
It's an important advance, but it's like a fast reactor, and a lot of countries have built them, Это важное продвижение, но это как быстрый реактор, и много стран построили их.
They mentioned, in particular, the Council's sustained monitoring of the meetings of the Loya Jirga, inasmuch as they constituted a fundamental advance towards the achievement of peace and stability in the country. В частности, они отметили, что Совет непрерывно наблюдает за проведением заседаний Лойя джирги, поскольку они знаменуют собой существенное продвижение к достижению мира и стабильности в этой стране.
In the ensuing hand-to-hand encounter he sustained pistol wounds, but heroically continued in the advance, during which he received additional wounds: but, with great physical effort, he remained in active command of his detachment. В ходе последовавшего рукопашного боя он выдержал пистолетные раны, но героически продолжил продвижение, во время которого он получил дополнительные ранения; и несмотря на большое физическое напряжение, он остался в ведущей команде своего отряда.
Railways needed by the German armies in eastern Belgium, were closed during the early part of the siege and by the morning of 17 August, the German First, Second and Third Armies were free to resume their advance to the French frontier. Железные дороги, необходимые германским армиям в восточной Бельгии, были перекрыты крепостью, но после её захвата, утром 17 августа, германские 1-я, 2-я и 3-я армии могли свободно продолжать своё продвижение к французской границе.
Along the Ohio River near modern Point Pleasant, West Virginia, Indians under the Shawnee Chief Cornstalk attacked Virginia militia under Colonel Andrew Lewis, hoping to halt Lewis's advance into the Ohio Valley. На берегу реки Огайо, в районе современного Пойнт-Плезант (Западная Виргиния), индейцы, под командованием вождя шауни Маисового Стебля, атаковали виргинских ополченцев полковника Эндрю Льюиса, надеясь остановить продвижение Льюиса в Огайо.
Seeing the plight of her troops fighting against the Order, Kahlan takes command of the combined armies of D'Hara and the Midlands in a desperate attempt to halt the Order's advance into the New World. Видя бедственное положение своих войск в борьбе против Ордена, Кэлен принимает командование объединенных армий Д'Хары и Срединных Земель в отчаянной попытке остановить продвижение Ордена в Новом Мире.
The final advance along that road will be marked by the day when ICTY indictees disappear from the front pages of the local print media and are replaced by those who are at the forefront of rapid economic development and full integration into the European Union. Заключительное продвижение по этому пути произойдет в тот день, когда имена обвиняемых МТБЮ исчезнут с первых страниц местных изданий, и на смену им придут имена тех, кто содействует стремительному экономическому развитию и полной интеграции в Европейский союз.
identify and advance staff members who have demonstrated their ability to contribute to the work of the organization at a higher level and assume greater responsibilities; а) выявление и продвижение тех сотрудников, которые продемонстрировали способность вносить вклад в работу организации на более высоком уровне и принимать на себя более серьезную ответственность;
The defeat of terror, the protection of human rights, the spread of prosperity, the advance of democracy - these causes, these ideals, call us to great work in the world. Победа над террором, защита прав человека, достижение всеобщего процветания, продвижение демократии - эти цели, эти идеалы требуют от всех нас огромных усилий во всем мире.
It would constitute a framework of confidence-building that would strengthen the advance on other issues, like the negotiation of a legal instrument on fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Это создало бы основу укрепления доверия, что упрочивало бы продвижение по другим проблемам, таким как переговоры по юридическому инструменту о расщепляющемся материале для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
The procedure should, therefore, be discreet, have as its aim to foster dialogue and confidence-building and advance the ultimate objective of informing the families of the fate of the missing persons. Поэтому эта процедура должна иметь благоразумный характер и иметь своей целью развитие диалога и укрепления доверия, а также продвижение к достижению конечной цели предоставления семьям информации о судьбе пропавших лиц.
The key prerequisite for this lies in the creation of favourable international conditions for a disarmament process that can advance only on the basis of reciprocity, respect for the principle of equal security and compliance with international law. Важнейшая предпосылка - создание благоприятных международных условий для разоруженческого процесса, продвижение которого возможно лишь на основе взаимности, соблюдения принципа равной безопасности и международной законности.
Ms. Arias Orozco (El Salvador) said that the High-level Meeting on the Rule of Law constituted a major advance, and the Declaration adopted by consensus had set the debate on a new course. Г-жа Ариас Ороско (Сальвадор) говорит, что Совещание на высоком уровне по вопросу о верховенстве права ознаменовало собой значительное продвижение вперед, а принятая консенсусом Декларация положила начало прениям о новом курсе.
The Committee was assured during the hearings that substantive activities would advance significantly during the 2006/07 budget period and that a foundation had been established for the disarmament, demobilization and reintegration efforts to produce measurable results. В ходе слушаний Комитет получил заверения в том, что в основной деятельности в течение бюджетного 2006/07 года будет обеспечено существенное продвижение вперед и что заложены основы для того, чтобы усилия в области разоружения, демобилизации и реинтеграции принесли ощутимые результаты.
To the contrary, as the encouraging example of the regulatory and safety activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA) historically prove, such an incremental advance is feasible and meaningful. Напротив, как исторически доказывает вселяющий оптимизм пример регулирующей деятельности и деятельности по обеспечению безопасности Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), такое постепенное продвижение вперед возможно и целесообразно.
(b) The State should give special priority to combating impunity by ensuring that investigations advance and involving those responsible in the different spheres of action; Ь) государство уделяло первоочередное внимание мерам по борьбе с безнаказанностью, обеспечивая продвижение вперед расследований и активное участие соответствующих должностных лиц в сферах их компетенции;
In the United Nations we need to be increasingly mindful of the fact that the price of any advance towards the future is borne not by an individual, not by a group, not by a nation, but by the human race. В Организации Объединенных Наций мы должны во все большей степени принимать во внимание тот факт, что расплата за любое продвижение вперед к будущему ложится на плечи не одного человека, не группы людей, не какого-либо одного государства, а на все человечество.
In these circumstances we are left without reasonable certainty that the Japanese advance into Thailand was contrary to the wishes of the Government of Thailand and the charges that the defendants initiated and waged a war of aggression against the Kingdom of Thailand remain unproved." При таких обстоятельствах у нас нет обоснованной определенности в том, что продвижение японцев в Таиланд происходило вопреки желаниям правительства Таиланда, и обвинения в том, что подсудимые развязывали и вели агрессивную войну против Королевства Таиланд, остаются недоказанными".
Advance the mainstreaming of sound management into development planning through increased dialogue and understanding between national agencies responsible for chemicals management and national agencies responsible for development planning. Продвижение внедрения рационального регулирования в планы развития с помощью возрастающего диалога и понимания между национальными агентствами, отвечающими за регулирование химических веществ, и национальными агентствами, отвечающими за планирование развития.
Nothing has stopped their advance. Ничто не способно остановить их продвижение.
The advance of nature knows no boundaries. Продвижение природы не знает границ
We have stopped the enemy advance. Мы остановили продвижение врага.