The Taliban advance in the front line completely surprised me. |
Продвижение Талибана на линии фронта явилось для меня полной неожиданностью. |
Seeking further views of Member States would not advance work on the draft and would result in further loss of time. |
Запрос дополнительных мнений государств-членов не обеспечит продвижение работы над проектом, а лишь приведет к дополнительной потере времени. |
This means a further eastward advance by the Alliance to the very borders of the Russian Federation. |
Это означает дальнейшее продвижение альянса на восток, непосредственно к российским границам. |
UPDF's advance to the junction one kilometre from Tchopo Bridge was in response to RPA fire. |
Продвижение НСОУ к разъезду в одном километре от моста Тшопо было предпринято в ответ на огонь ПАР. |
All properly laid and guarded minefields will have the effect of slowing down an enemy advance. |
Все надлежащим образом установленные и охраняемые минные поля позволяют замедлить продвижение противника. |
MRF output 4: Effective partnerships that protect and advance the ICPD agenda to be maintained and expanded. |
Общий результат в области ОРУ 4: сохранение и расширение эффективных партнерских отношений, направленных на отстаивание и продвижение повестки дня МКНР. |
Slovenia welcomed measures to improve labour rights, integrate a gender perspective in policies and programmes and advance women's rights. |
Словения с удовлетворением отметила меры, направленные на совершенствование трудовых прав, учет гендерных аспектов в стратегиях и программах и продвижение прав женщин. |
This advance reflects the Government's commitment to promoting gender equality, in line with civil society and the feminist movement. |
Это продвижение отражает приверженность правительства цели утверждения гендерного равенства в русле требований гражданского общества и женских организаций. |
Its advance on Osaka must be delayed. |
Продвижение к Осаке должно быть остановлено. |
That would include activities that support host-country authorities to directly address the root causes of conflict, advance the peace process and enhance stability in the post-conflict environment. |
В их число могут входить мероприятия, которые направлены на поддержку властей принимающей стороны для непосредственного устранения коренных причин конфликта, продвижение мирного процесса и укрепление стабильности в постконфликтный период. |
To promote, advance, upgrade, and transfer judges and prosecutors; |
поощрение, продвижение, повышение квалификации и перевод по службе судей и прокуроров; |
From 9 to 17 November 2002, APC went to fight on the road to Watsa to stop the advance of MLC forces. |
С 9 по 17 ноября 2002 года АКН вела бои на дороге в Вацу, стремясь остановить продвижение сил КДО. |
The advance of the Ottomans in the central parts of the Balkan peninsula caused serious anxiety not only for Ivan Shishman but also in Serbia and Bosnia. |
Продвижение османов в центральной части Балканского полуострова вызвало серьёзное беспокойство не только у Ивана Шишмана, но и в Сербии и Боснии. |
Not all Polish forces were in position by 1 September and the rapid German advance generated confusion in the Polish ranks. |
Далеко не все польские силы к 1 сентября успели занять свои позиции, и немецкое продвижение ещё более усугубило царившую неразбериху. |
Despite the demolition of the Sunzha fortress the Russian advance to the Caucasus by the end of the 1580s recommenced. |
Несмотря на снос Сунженской крепости, продвижение русских на Кавказ к концу 1580-х годов возобновилось. |
On 6 March the rebel advance was stopped in the battle of Bin Jawad and government forces recaptured Ra's Lanuf on 10 March. |
6 марта продвижение повстанцев было остановлено в ходе битвы за Бин-Джавад и правительственные войска отбили Рас-Лануф 10 марта. |
The rapid German advance in Europe convinced Franco to replace him with Ramón Serrano Súñer, Franco's brother-in-law and a strong Germanophile (18 October 1940). |
Быстрое продвижение Германии в Европе заставило Франко заменить его 18 октября 1940 года на Рамона Серрано Суньера, шурина каудильо и стойкого германофила. |
CharacterMetrics is not valid. The horizontal advance (defined as the sum of BlackBoxWidth, LeftSideBearing, and RightSideBearing) cannot be negative. |
Недопустимый объект CharacterMetrics. Продвижение по горизонтали (определяемое как сумма BlackBoxWidth, LeftSideBearing и RightSideBearing) не может быть отрицательным. |
This advance continued until 26 August, when the division reached its objective - the mouth of the River Seine. |
Продвижение завершилось 26 августа, когда дивизия достигла своей цели - дошла до дельты Сены. |
The advance of French troops from the south was halted by a costly inundation of its own heartland, by breaching river dikes. |
Продвижение французских войск с юга удалось остановить только разрушением речных дамб, вызвавшим затопление собственных земель. |
Once inside the walls, the British met heavy resistance as the Spanish fought to halt their advance, but they gradually spread out and forced back the defenders. |
На стенах британцы встретили серьёзное сопротивление испанских защитников, которые пытались остановить их продвижение, но они постепенно оттеснили обороняющихся. |
The old warrior Toohoolhoolzote and 24 Nez Perce, including Yellow Wolf, rode to the top of the ridge to contest the advance of Howard. |
Старый воин Тухулхулзоте и 24 индейца, включая Жёлтого Волка, поднялись на небольшой хребет, чтобы остановить продвижение Ховарда. |
The establishment of the National Committee for Human Rights and Freedoms represents a notable advance in the promotion of human rights in Cameroon. |
Учреждение Национального комитета по правам человека и свободам представляет собой существенное продвижение в деле содействия обеспечению прав человека в Камеруне. |
The massive attack and advance of the Armenian armed forces deep into Azerbaijan continues, posing a major threat to the lives of thousands of peaceful inhabitants of the Republic. |
Массированное наступление и продвижение армянских вооруженных сил вглубь Азербайджанской Республики продолжается, что поставило под большую угрозу жизни тысячи мирных жителей республики. |
I am therefore concerned that, after the end of major hostilities in Kosovo, the advance towards a political solution remains slow. |
Поэтому меня беспокоит то, что после прекращения крупных боевых действий в Косово продвижение по пути политического урегулирования по-прежнему происходит весьма медленно. |