Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Удочерение

Примеры в контексте "Adoption - Удочерение"

Примеры: Adoption - Удочерение
And who told you that the adoption - had fallen through? А кто сообщил вам, что удочерение не состоялось?
Alec, he... he's the one that arranged your whole adoption. Алек, он... он устроил все удочерение.
I mean, the adoption... it happened so quickly. То есть, удочерение произошло так быстро
Are you sure this adoption's the best idea? Ты правда думаешь, что удочерение это хорошая идея?
Why did you put Nicole up for adoption? Почему вы отдали Николь на удочерение?
My parents told me adoption was private... Мои родители говорили мне что мое удочерение было тайным
Callie's adoption and Brandon's big debut at Disney Hall, and also the first day of school. Удочерение Кэлли и дебют Брэндона в концертном зале Диснея. А еще первый день в школе.
Between Violet's pregnancy, the adoption and dad's heart attack, А беременность Вайолет, а удочерение, а папин инфаркт?
Well, your marriage wasn't legal so maybe the adoption wasn't either. Ну, твой брак был незаконным, поэтому, может быть, и удочерение тоже.
Just, well, if you do have any doubts about how the test might affect Lindsay, maybe this adoption isn't such a great idea. Просто... если у вас есть какие-то сомнения на тему того, как анализ может повлиять на Линдсей... возможно это удочерение и не такая уж хорошая идея.
And you and Tina filed the adoption petition at the time of her birth. Вы с Тиной подали документы на ее удочерение, как только она родилась.
It's just in case Callie's adoption gets delayed, to make sure that we can keep fostering her. Это на всякий случай, если удочерение Кэлли затянется, чтобы мы были уверены, что сможем остаться ее опекунами.
I believe that it would be best for everyone if we postponed this adoption. Я думаю, что это будет лучше для многих... если мы немного отложим удочерение
Now Claire and Andy, you do understand don't you this is not an adoption in the official sense. Клэр и Энди, вы же понимаете, не так ли, что это не удочерение в официальном смысле.
According to the author, this order did not provide the authority to place her child permanently in a foster home, nor to release her child for adoption. Согласно автору сообщения, это распоряжение не давало права ни на перевод ее ребенка в приемную семью на постоянной основе, ни на ее последующее удочерение.
She's decided that it's best for her and the child that she give the baby up for adoption. Она считает, что для неё и ребёнка лучше всего будет, если она отдаст девочку на удочерение.
She's putting Emma up for adoption and she needs me to relinquish my rights. Она отдает Эмму на удочерение. и хочет, чтобы я отказался от прав на ребенка
All these years, I was convinced that I'd given you and Emma a better life by putting you up for adoption. Все эти годы я была уверена, что дала вам с Эммой лучшую жизнь отдавая вас на удочерение
Became aware... that because of the child's Chippewa heritage, the tribe had an absolute right to block this adoption? Были ли вы осведомлены... что из-за наследия Чиппева, племя имело право абсолютного запрета на удочерение?
Aware also of other illegal activities related to trafficking, such as domestic labour, false marriages, clandestine employment and false adoption, учитывая также другие виды незаконной деятельности, связанной с торговлей, такие, как наем в услужение, ложные браки, тайный наем и ложное удочерение,
As regard the efforts required to reduce the recourse to institutional care for children in difficult situations, the Committee recommends that greater attention be paid to the development and use of alternative forms of care, such as foster care and adoption. Что касается усилий, необходимых для сокращения практики помещения детей в детские дома, то Комитет рекомендует уделять больше внимания развитию и использованию альтернативных форм ухода, таких, как усыновление или удочерение.
I mean, they gave her up for adoption, so how would they know about Emma's violent history? Они отдали ее на удочерение, так откуда им знать об ее истории с насильниками?
I had a chance to give you up for adoption. У меня была возможность отдать тебя на удочерение, ты знаешь.
They might be telling the truth if it was a blind adoption. Они могут говорить правду, если это было "слепое удочерение".
The Taylors offered an open adoption. Тейлоры предложили "открытое" удочерение.