Английский - русский
Перевод слова Administer
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Administer - Управлять"

Примеры: Administer - Управлять
The Secretary-General has argued that there is a need to streamline contractual arrangements because they are difficult to administer. Генеральный секретарь отметил необходимость упорядочения контрактов, поскольку ими трудно управлять.
The Division will continue to administer various trust funds established to assist developing States for the purpose of implementing the Convention and related agreements. Отдел будет и впредь управлять различными целевыми фондами, созданными для оказания развивающимся государствам помощи с целью осуществления Конвенции и связанных с нею соглашений.
The information supplied in the preceding report concerning the legal entitlement to enter into contracts, to choose the family home and to administer joint property remains valid. Представленные в предыдущем докладе сведения о правоспособности женщин заключать договоры, выбирать место для совместного проживания и управлять общим имуществом супругов остаются актуальными.
In civil matters, there is no legal impediment for women to sue, to participate in court proceedings and to conclude contracts and administer properties. В гражданских делах нет никаких юридических препятствий для обращения женщин в суд, с тем чтобы предъявлять иски, участвовать в судебном разбирательстве, заключать договоры и управлять имуществом.
The parties to an MEA negotiate the arrangement under which the multi-purpose entity will administer the MEA's financial mechanism. Стороны любого МПС разрабатывают процедуру, в соответствии с которой многоцелевой орган будет управлять механизмом финансирования этого МПС.
They have the right to acquire, administer, use and dispose of any property and the right to sign contracts and commercial documents. Женщины имеют право приобретать любое имущество, управлять, пользоваться и распоряжаться им и могут заключать договоры и торговые сделки.
When the spouses' assets are separated, each retains the right to administer, enjoy, and freely dispose of his or her personal assets. В случае разделения собственности супругов каждый из них сохраняет за собой право управлять своей личной собственностью, пользоваться ей и свободно распоряжаться ею.
With the assistance of London Missionary Church, they drew so much public support that the British Government changed its mind and agreed to continue to administer the territory as a Protectorate. При содействии Лондонской миссионерской церкви они добились такой мощной общественной поддержки, что британское правительство изменило свое решение и согласилось продолжать управлять территорией как протекторатом.
A secretariat at Headquarters with a Director at the D-1 level, as is currently the case, will administer the work of the Ombudsmen. Работой омбудсменов будет управлять секретариат в Центральных учреждениях во главе с директором на должности класса Д1, как и в настоящее время.
With Zotero one can collect, primarily, documents and their Metadaten in the web and on his calculator and administer. С Zotero можно собирать в первую очередь документы и их Metadaten в сети и на его компьютере и управлять.
Chinese folk religion is sometimes categorized with Taoism, since over the world institutional Taoism has been attempting to assimilate or administer local religions. Китайская народная религия иногда подразделяется на даосизм, поскольку на протяжении столетий институциональный даосизм пытался ассимилировать или управлять местными религиями.
Based on the terms of the agreement, Shah Alam II granted Diwani rights or right to administer the territory and collect taxes to the East India Company. Согласно данному фирману, Шах Алам II даровал дивани, или право управлять территорией и собирать налоги, Ост-Индской компании.
It should constitute the backbone for the institutionalization and consolidation of electoral institutions so that they can administer future electoral processes with minimum external support. Она должна составлять основу организационного становления и укрепления избирательных учреждений, с тем чтобы они могли управлять избирательными процессами в будущем при минимальной внешней поддержке.
The growth in peace-keeping had severely tested the Organization's ability to administer peace-keeping operations, essentially because of lack of adequate resources and inefficient procedures in the Secretariat. Рост масштабов операций по поддержанию мира оказался серьезным испытанием для способности Организации управлять миротворческими операциями, прежде всего из-за отсутствия нужного количества ресурсов и неэффективных процедур в Секретариате.
Some donors expressed the view that UNDP should continue to administer the resident coordinator system since changes in this management system would inevitably lead to losses in efficiency and effectiveness. Некоторые доноры выразили мнение, согласно которому ПРООН следует и впредь управлять системой координаторов-резидентов, поскольку изменения в действующей системе управления неизбежно приведут к потерям в эффективности.
Since the reform, such women now enjoy full legal capacity, but the husband continues to administer the joint estate, with the relevant legal restrictions. После внесения изменений правоспособность женщины стала полной, однако муж продолжает управлять общим имуществом при некоторых установленных законом ограничениях.
It is easier to police frozen tundra or desert wasteland than to administer areas that are actually inhabited by people spread over large distances. Легче контролировать районы тундры с вечной мерзлотой или пустоши, чем управлять районами, в которых люди действительно живут, хотя и на значительном удалении друг от друга.
During her marriage, a woman shall have the right to acquire her own property and to administer and manage it freely. В период брака женщина имеет право приобретать собственное имущество и свободно им распоряжаться и управлять.
Accordingly, the Emperor appointed another (unnamed) member of the Hungarian royal family to administer the territories. В итоге император был вынужден назначить другого (неназванного) члена венгерской королевской семьи управлять оккупированной территорией.
Women, however, were entitled to own and administer the assets acquired from their work. Однако женщины имеют право владеть активами, полученными от своей работы, и управлять ими.
USAID has chosen to administer its own funds and will focus them on the criminal sphere. ЮСЭЙД приняла решение сама управлять собственными фондами и сконцентрирует их на сфере уголовного правосудия.
Companies have been formed to collect dues and administer their members' rights. Были созданы общества регистрации и восстановления прав, призванные управлять суммами вознаграждения и правами их членов.
The term "control" denotes power or authority to manage, direct, regulate, administer or oversee. Термин "контроль" обозначает право или полномочие управлять, руководить, регулировать, ориентировать или осуществлять надзор.
The federal arrangement, under the constitution, has guaranteed the rights of regional states to administer their own affairs. Предусмотренное в Конституции федеративное устройство гарантирует региональным властям право самостоятельно управлять своими делами.
It authorizes the Minister of Public Works and Government Services to manage, administer and dispose of property that has been frozen, seized or confiscated. В соответствии с этим законом министр общественных работ и правительственных служб наделяется правом управлять, осуществлять контроль и распоряжаться замороженным, арестованным или конфискованным имуществом.