Английский - русский
Перевод слова Administer
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Administer - Управлять"

Примеры: Administer - Управлять
They also have the right to administer and manage the household goods. Они также имеют право управлять и распоряжаться домашней утварью.
However, there is still discrepancy in the doctrine with regard to who should administer such property. Однако по-прежнему во мнениях юристов есть расхождения в отношении того, кто должен управлять таким имуществом.
IRI would continue to administer the Marshall Islands maritime and corporate programmes. ИРИ будет продолжать управлять судовыми и корпоративными программами Маршалловых Островов.
They are the easiest to administer, and they also lead to revenue generation. Управлять такими системами легче всего, к тому же они способствуют притоку поступлений.
The Division will continue to administer the UNISPAL web site. Отдел будет продолжать управлять ШёЬ-сайтом «ЮНИСПАЛ».
The Committee agreed to consider at its tenth session a recommendation for the designation of an organization to establish and administer Trust Funds. Комитет согласился рассмотреть на своей десятой сессии рекомендацию о назначении организации, которая учредит и будет управлять целевыми фондами.
The objective is to form a Government that can support itself and administer the country effectively and peacefully. Цель состоит в формировании правительства, которое было бы прочным и могло бы управлять страной эффективно и мирными средствами.
The peace agreements affirmed the right of indigenous peoples to manage and administer their communal lands. В мирных соглашениях предусмотрено право коренных народов самим управлять своими общинными землями.
They also have full power to acquire, administer, use and dispose of property. Кроме того, она имеет полное право приобретать, управлять, пользоваться и распоряжаться принадлежащим ей имуществом.
We urge the leaders in Kosovo to take full advantage of the opportunity that has been provided to them to administer their affairs through the Provisional Institutions. Мы настоятельно призываем лидеров в Косово полностью воспользоваться предоставленной им возможностью управлять своими делами через временные институты.
Some are even deliberating on how to codify occupation and on ways in which foreign forces might administer an independent State. Некоторые даже размышляют о том, как узаконить оккупацию и каким образом иностранные войска могли бы управлять независимым государством.
Secretariat could administer such support but would require additional resources from Parties or private sources Секретариат мог бы управлять такой поддержкой, но он должен будет запросить дополнительные ресурсы у Сторон или из частных источников
The GICHD continued to administer the Sponsorship Programme established by some States Parties to the Convention. ЖМЦГР продолжал управлять Программой спонсорства, учрежденной некоторыми государствами - участниками Конвенции.
The RC was to administer the Fund on behalf of UNCT and was responsible for fund mobilization. КР должен был управлять фондом от имени СГООН и отвечал за мобилизацию ресурсов.
Well-functioning institutions are needed to effectively administer this broad array of fairly complex combinations of management measures. Хорошо функционирующие институты должны эффективно управлять этим широким кругом довольно сложных комбинаций мер управления.
Women are now equally able to own, administer and utilize as well as transfer property with men. Сегодня женщины могут наравне с мужчинами владеть, управлять и пользоваться собственностью, а также переуступать ее.
Nations and nationalities are allowed to administer their own affairs to the maximum extent possible. Нациям и национальностям разрешено управлять своими делами в максимально возможной степени.
Both women and men are allowed the same capacity to enter into legal relations and to administer property. Женщины и мужчины могут в равной степени вступать в правовые отношения и управлять имуществом.
Djibouti women may conclude contracts on any matter, administer property, move freely and choose their domicile. Джибутийские женщины могут заключать договорные обязательства во всех сферах, управлять имуществом, свободно передвигаться и выбирать свое жительство.
The Secretariat should administer the Organization's budget efficiently and with more transparency. Секретариат должен эффективно и более транспарентно управлять бюджетом Организации.
The Division has continued to manage fellowship programmes, provide advisory services, administer trust funds, organize training courses, briefings and prepare special studies. Отдел продолжает координировать программы стипендий, оказывать консультативные услуги, управлять целевыми фондами, организовывать учебные курсы, брифинги и подготавливать специальные исследования.
DPKO continues to administer the standard communications and information technology activities for both DPKO and DFS. ДОПМ продолжает управлять стандартным коммуникационным и информационно-техническим обслуживанием ДОПМ и ДПП.
It would protect the identity of the Saharawi people and allow them to administer their own affairs. Оно обеспечит защиту самобытности сахарского народа и даст ему возможность управлять своими делами.
It assumed that the Secretary-General would administer the accounts concerned in accordance with the Organization's Financial Regulations and Rules. Это предполагает, что Генеральный секретарь будет управлять указанными счетами в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации.
KPA continued to administer abandoned properties and the voluntary rental scheme. КПА продолжает управлять бесхозной недвижимостью и системой добровольной аренды.