Английский - русский
Перевод слова Adjust
Вариант перевода Корректировки

Примеры в контексте "Adjust - Корректировки"

Примеры: Adjust - Корректировки
Workshops on election security are ongoing to revise and adjust the plan at the provincial level. В настоящее время проводятся семинары по вопросам безопасности при проведении выборов для анализа и корректировки этого плана на уровне провинций.
UNSOA implemented a quarterly formal review of its mandate and budget implementation to monitor, analyse and adjust planning, as appropriate. ЮНСОА осуществляло ежеквартальный официальный обзор своего мандата и исполнения бюджета с целью мониторинга, анализа и корректировки, когда это необходимо, процесса планирования.
Second, information from tax audit files from CRA is utilized to confront and adjust this distribution. Затем для сопоставления и корректировки этого распределения используются материалы налоговых проверок Канадского налогового агентства.
Since there are differences between sources, we need a micro integration process to check data and adjust incorrect data. Поскольку между источниками существуют различия, нам необходим процесс микроинтеграции для проверки данных и корректировки ошибочных данных.
Manager/supervisor and staff member hold discussions to monitor and adjust the plan, evaluate progress, give recognition, improve performance. Руководитель и сотрудник проводят обсуждения в целях контроля за выполнением плана и его корректировки, оценки хода выполнения, признания успехов, улучшения результатов работы.
OIOS recommends that the Registry institute measures to review the travel budget levels and adjust them on the basis of actual usage. УСВН рекомендует Секретариату принять меры с целью анализа объема бюджетных средств, выделяемых на поездки, и их корректировки с учетом фактического использования.
It should be noted that BLS does not use time dummies or other direct methods to quality adjust price indexes. Следует отметить, что БСТ не используют фиктивного времени и других прямых методов корректировки индексов цен на изменение качества.
The survey results were used to estimate non-observed economy and adjust value added and output. Результаты обследования использовались для оценки ненаблюдаемой экономики и корректировки добавленной стоимости и объема производства.
Internal output and productivity statistics are reviewed every six months to analyse fluctuations, identify trends and adjust capacity or working practices where necessary. Каждые шесть месяцев проводится обзор статистики внутреннего производства и производительности для анализа колебаний, выявления тенденций и корректировки потенциала или методов работы, в случае необходимости.
The vehicle helped to reduce the period of time necessary to understand and adjust the phase of a mission, with lower costs. Этот аппарат позволяет с меньшими издержками сократить время, необходимое для оценки и корректировки стадии полета и его задачи.
The Department of Peacekeeping Operations should take immediate action to review and adjust, as appropriate, the credit balances in the accounts receivable. Департамент операций по поддержанию мира должен незамедлительно принять меры в целях анализа и корректировки, в надлежащих случаях, кредитового сальдо на счетах к получению.
The period allotted for existing political parties to register and adjust their status ended on 5 May. В период, отведенный существующим политическим партиям для регистрации и корректировки своего статуса, закончился 5 мая.
Reporting obligations under international treaties and/or conventions are used to evaluate or adjust existing policies. Предусмотренные международными договорами и/или конвенциями обязательства по отчетности используются для оценки или корректировки существующих стратегий.
It has concluded bilateral agreements with trading creditors to address and adjust the debt it inherited from the previous regime. Оно заключило двусторонние соглашения со своими торговыми кредиторами для решения проблемы долгов, унаследованных от предыдущего режима и их корректировки.
Finally, it will assess the need to refocus or adjust the tool to enable it to be better adapted to national requirements. Наконец, в нем будет дана оценка необходимости переориентации или корректировки инструмента с учетом оптимальной адаптации к национальным требованиям.
The necessity to implement regular review and/or amendment conferences to improve or adjust the content of a treaty to future developments was mentioned by a number of member States. Ряд государств-членов упомянули о необходимости проведения регулярных конференций по рассмотрению действия и/или внесению поправок в целях улучшения или корректировки содержания договора с учетом будущих изменений.
The Committee also reiterates its recommendations that the State party introduce a mechanism to determine and regularly adjust the minimum wage in proportion to the cost of living. Комитет также повторяет свои рекомендации о том, чтобы государство-участник ввело в действие механизм определения и регулярной корректировки минимальной заработной платы по отношению к прожиточному минимуму.
Therefore, the projection of an average has not been borne out by actual experience in 2003, thus resulting in the need to significantly adjust resource requirements. Таким образом, прогнозируемый средний курс не соответствовал фактически наблюдавшемуся в 2003 году, что привело к необходимости существенной корректировки потребностей в ресурсах.
Furthermore, a mandate must not inappropriately limit the Secretary-General's ability to shape and adjust the operation or mission to take account of evolving circumstances. Кроме того, мандат никак не должен ограничивать возможности Генерального секретаря в деле формирования и корректировки операции или миссии с учетом изменяющихся обстоятельств.
Participants shared experience on the methods they use to seasonally adjust the time series as well as on the problems they encounter in doing this. Участники обменялись опытом о методах, используемых ими для сезонной корректировки рядов динамики, а также о проблемах, с которыми они сталкиваются при этом.
The Office began its mid-year review of the consolidated appeals process early in 2004, which is intended to help agencies adjust their assistance programmes if needs have changed. Управление приступило в начале 2004 года к проведению своего среднегодового обзора призыва к совместным действиям, который предусматривает, в случае изменения потребностей, оказание учреждениям содействия в деле корректировки осуществляемых ими программ помощи.
Given the clear vulnerabilities associated with climate change, urbanization and migration, stronger analyses will be required to inform and adjust programming strategies. Учитывая очевидную уязвимость, связанную с изменением климата, урбанизацией и миграцией, потребуется более подробный анализ для выработки и корректировки стратегии составления программ.
The successful application of the results framework as a planning, monitoring and evaluation tool requires UNV to further adjust its internal processes and systems to incorporate an increasingly results-oriented approach. Успешное применение рамок результативности в качестве инструмента планирования, мониторинга и оценки требует от ДООН дальнейшей корректировки ее внутренних процессов и систем, с тем чтобы они включали в большей степени ориентированный на конечные результаты подход.
UNRWA agreed with the Board's recommendation that it expedite the evaluation process and adjust the opening and closing inventory balances accordingly to comply with IPSAS 12. БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости ускорить процесс оценки и корректировки данных об остатках запасов на начало и конец периода в соответствии со стандартом 12 МСУГС.
As a result, it is necessary to enhance the capacity and adjust the composition of the staffing in the front office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Political). Таким образом, возникает необходимость в увеличении численности и корректировки состава штата личной канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря (по политическим вопросам).