Английский - русский
Перевод слова Adjust
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Adjust - Привести"

Примеры: Adjust - Привести
The Department should be guided by its own statistics and adjust the linguistic content of the website to actual public demand. Департаменту следует руководствоваться собственной статистикой и привести языковой контент веб-сайта в соответствие с фактическим общественным спросом.
In this regard we mention the need to review and adjust the referred document to the contemporary labor market requirements. В этой связи представляется целесообразным пересмотреть указанный документ и привести его в соответствие с нынешними требованиями рынка труда.
The Guatemalan armed forces must adjust their functions to the new era of peace and democracy. Вооруженные силы Гватемалы должны привести свои функции в соответствие с требованиями новой эпохи мира и демократии.
However, the agencies also had a need to develop and adjust tools to their particular mandate and processes. Тем не менее всем учреждениям необходимо разработать собственные механизмы и привести их в соответствие с конкретными мандатами и сферой своей деятельности.
Since there were many issues to be considered, the Committee must be pragmatic and adjust its programme to the time available. Так как предстоит рассмотреть большое число вопросов, Комитету следует проявить прагматизм и привести свою программу работы в соответствие с имеющимися ресурсами времени.
The existing Kosovo Protection Corps should completely and fully adjust their functions to their stipulated duties. Существующий Корпус защиты Косово должен полностью привести свои функции в соответствие со своими провозглашенными функциями.
The Holy See recommended that Pakistan ratify ICCPR as soon as possible and subsequently adjust its national laws in accordance with its international obligations. Святой Престол рекомендовал Пакистану как можно скорее ратифицировать МПГПП и затем привести свое национальное законодательство в соответствие с его международными обязательствами.
Based on the resource forecast, it has now become necessary to review the original earmarkings made by the Governing Council, and as necessary, adjust the programme planning levels for the various categories of expenditures. С учетом прогноза ресурсов в настоящее время целесообразно пересмотреть первоначальные ассигнования Совета управляющих и, при необходимости, привести уровни планирования программ в соответствие с различными категориями расходов.
The question was where exactly the boundary between primary rules and secondary rules lay, and the Commission could adjust that boundary to take account of the general principle of consent. Вопрос состоит в том, где конкретно проходит граница между первичными и вторичными нормами, и Комиссия может привести такую границу с учетом общего принципа согласия.
123.23. Establish ombudsmen federal mechanisms in compliance with the Paris Principles, ensuring their full independence from the State, and adjust those which currently exist to these principles (Nicaragua); 123.23 учредить на федеральном уровне механизм омбудсмена в соответствии с Парижскими принципами, обеспечив его полную независимость от государства, и привести существующие механизмы в соответствие с этими принципами (Никарагуа);
That's why I'm here to help you adjust. Поэтому я здесь, чтобы помочь тебе привести себя в порядок.
This is an important exercise at a time when we must adjust our national administrative structures, policy directives and legal framework to gradually accommodate the requirements of globalization. Это важное мероприятие в период, когда нам приходится проводить корректировку наших национальных административных структур, стратегических направлений и правовых рамок для того, чтобы постепенно привести их в соответствие с требованиями процесса глобализации.
Many countries, and in particular developing countries and countries in transition, have made significant efforts to liberalize and adjust their trade policies to multilateral disciplines. Многие страны, и в частности развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, прилагают значительные усилия с целью либерализовать свою торговую политику и привести ее в соответствие с многосторонними нормами.
It must operate within the approved staffing table, make full use of its staff and adjust it according to its needs, reduce administrative costs and align its spending with realistic estimates of expected income. УВКБ должно соблюдать утвержденное штатное расписание, оптимально использовать свои людские ресурсы и перегруппировать их с учетом потребностей, сократить административные расходы и привести расходную часть бюджета в соответствие с реалистичными прогнозами в отношении объема ресурсов.
The International Law Commission was at the heart of the efforts to develop and codify international law. Although its work was commendable, the Commission should adjust its working methods and procedures to the practical demands of changing times. Комиссия международного права является центром этой деятельности по развитию и кодификации, и, хотя ее работа заслуживает положительной оценки, ей следовало бы в большей мере привести свои методы работы и процедуру в соответствие с практическими требованиями времени.
As many other speakers have stated, only a small number of developing countries attract the great majority of private capital flows, and the weaker countries are marginalized despite their major efforts to organize and adjust their macroeconomic policies so as to become part of the world economy. Как уже заявили многие ораторы, лишь незначительное число развивающихся стран привлекают основную часть потоков частного капитала, а страны послабее остаются в этом отношении ущемленными, несмотря на их серьезные усилия привести в порядок свою макроэкономическую политику и скорректировать ее таким образом, чтобы влиться в мировую экономику.
118.10. Adjust the Criminal Code to what is set out in articles 2 and 3 of OP-CRC-SC, by criminalizing the offences enshrined in that Protocol (Uruguay); 118.10 привести Уголовный кодекс в соответствие с положениями статей 2 и 3 ФП-КПР-ТД, установив уголовную ответственность за правонарушения, предусмотренные в этом Протоколе (Уругвай);
Let me adjust your chi. Позвольте мне привести в порядок ваше Ци.