A fractured psyche like Britten's can take a host of real details, weave them into an incredibly elaborate story, and then constantly adjust it to sweep away the holes and inconsistencies. |
Человек с травмированной психикой, подобный Бриттену, может ухватить множество реальных подробностей, сплести их в невероятно правдоподобную историю и потом постоянно уточнять ее, чтобы избавить ее от прорех и нестыковок. |
I will therefore continue to refine and adjust them in my upcoming progress reports. |
С учетом этого я буду и далее уточнять и корректировать их в своих предстоящих очередных докладах. |
The core development services described below are not definitive; UNDP will review them periodically and update and adjust them, as necessary, to changes - within and without the organization. |
Указанные ниже основные услуги в области развития не носят окончательного характера; ПРООН будет периодически проводить их обзор и уточнять и, по мере необходимости, корректировать их с учетом изменений как внутри самой организации, так и вне ее. |
They are estimates, that we will adjust throughout the evening, but they shouldn't be very different from the ones that we will announce in 10 seconds. |
Это предварительные данные, мы будем уточнять результаты в течение всего вечера, но они скорее всего не будут отличаться от тех, которые мы сообщим вам сейчас. |