Английский - русский
Перевод слова Adjust
Вариант перевода Скорректировать

Примеры в контексте "Adjust - Скорректировать"

Примеры: Adjust - Скорректировать
He would restate those concerns and adjust the programme of work accordingly. Он хотел бы вновь обратить внимание на эти озабоченности и соответствующим образом скорректировать программу работы.
Improvements in inventory methodologies may significantly adjust current and projected emission totals. Усовершенствование методики разработки кадастров может позволить в значительной степени скорректировать общие объемы нынешних и прогнозируемых выбросов.
However, it is uneasy to accurately adjust the SOC of the battery in order to fulfil this provision. Однако скорректировать степень заряженности аккумулятора для выполнения данного положения нелегко.
Donor and recipient countries should therefore review and adjust the allocation of aid with a view to increasing recipient countries' productive capacities. В этой связи донорам и странам-получателям следует пересмотреть и скорректировать распределение помощи с целью укрепления производственного потенциала стран-получателей.
NSOs should, therefore, adjust their work to existing guiding frameworks for GHG inventories. В этой связи НСУ следует скорректировать свою работу с учетом уже созданных для кадастров выбросов ПГ руководящих принципов.
If this is the case, there may be a need to review and adjust the agreements. Если это так, то, возможно, необходимо пересмотреть и скорректировать эти соглашения.
If bidders knew who their competitors were, they could adjust their bids accordingly. Если участники процедур знают, кто является их конкурентами, они могут соответственно скорректировать свои заявки.
The Force could also adjust its concept of observation and surveillance. Силы могли бы также скорректировать свою концепцию наблюдения и надзора.
Organizations should modify and adjust their structures, create checks and balances and harmonize practices and policies to ensure their coherent and rational implementation. Организациям необходимо видоизменить и скорректировать свои структуры, создать систему сдержек и противовесов и согласовать практическую деятельность и политику в целях обеспечения их последовательного и целесообразного осуществления.
Our field-proven system of personal statistics helps players adjust their game of poker. Наша проверенная на практике система персональной статистики помогает игрокам скорректировать свою игру в покер.
Countries must also reform domestic policy to correct and stabilize the macroeconomic environment and adjust domestic prices to reflect real resource costs. Кроме того, странам необходимо провести реформу собственной политики в целях изменения или создания надлежащих макроэкономических условий и скорректировать внутренние цены таким образом, чтобы они отражали реальную стоимость ресурсов.
On the one hand, we are told that we must once again adjust our economic policies to encompass alternative development programmes. С одной стороны, нам говорят, что мы должны вновь скорректировать нашу экономическую политику, с тем чтобы включить в нее альтернативные программы развития.
In Indonesia, for example, the TTF funded an international expert to help adjust existing programmes and develop new ones. Например, в Индонезии ТЦФ выделил средства на международного эксперта, с тем чтобы он помог скорректировать действующие программы и разработать новые.
With regard to disarmament machinery, the United Nations should accordingly adjust its programme of work to respond to this universal call. Что касается механизма в области разоружения, то Организация Объединенных Наций должна соответствующим образом скорректировать свою программу работы, чтобы откликнуться на этот всеобщий призыв.
The measures have thus proven only partially effective and we must adjust them accordingly. Эти меры оказались недостаточно эффективными, и мы должны соответствующим образом их скорректировать.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it adjust the general ledger imprest cash accounts for stale cheques. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии скорректировать данные об остатках денежной наличности на счетах подотчетных сумм в общей бухгалтерской книге на сумму просроченных чеков.
The consultations identified areas where it was possible to improve cooperation, adjust budget assumptions and eliminate duplicative activities. В ходе этих консультаций были определены области, в которых возможно расширить сотрудничество, скорректировать бюджетные посылки и устранить дублирование деятельности.
UNDP must adjust this management role to the evolving needs of the United Nations family and member countries. ПРООН должна скорректировать эту руководящую роль с учетом динамики потребностей учреждений Организации Объединенных Наций и государств-членов.
For this Eurostat made Member States adjust their statistical system, albeit gradually and partially in pursuit of more comparability. В этой связи Евростат предложил государствам-членам скорректировать свои статистические системы, правда постепенно и частично, с целью достижения более высокой степени сопоставимости данных.
Central banks could adjust them or abandon them at any time, violating their solemn promises. В любой момент времени центральные банки могли скорректировать их или отказаться от них, нарушая свои торжественные обещания.
In addition to institutional and technical reform of the Commission, the international community must adjust its approach to the human-rights agenda. Помимо структурного и технического реформирования Комиссии, международное сообщество должно скорректировать свой подход к рассмотрению вопроса о правах человека.
Without such data, it is extremely difficult to assess the progress made or to meaningfully adjust the threshold levels. Без таких данных чрезвычайно трудно оценить прогресс или конструктивным образом скорректировать пороговые уровни.
Both parties must respect their obligations and adjust their policies so as to be in accordance with the road map. Обе стороны должны выполнять свои обязательства и скорректировать принимаемые меры таким образом, чтобы они не противоречили «дорожной карте».
This gives an added impetus for UNIDO to review and adjust its business processes to facilitate the required harmonization of business practices. Эти факторы служат для ЮНИДО дополнительным стимулом к тому, чтобы пересмотреть и скорректировать свои административные процессы с целью содействовать требуемой унификации административной практики.
This would allow developing countries to enhance their supply capacity, adjust their regulatory regime and build the necessary infrastructure to capture most potential gains. Это позволило бы развивающимся странам увеличить свой потенциал предложения, скорректировать свой регулятивный режим и создать необходимую инфраструктуру для получения большей части того, что возможно в перспективе.