Английский - русский
Перевод слова Adjust
Вариант перевода Корректировать

Примеры в контексте "Adjust - Корректировать"

Примеры: Adjust - Корректировать
We understand that the Security Council, facing the new challenges that this situation brings, must adjust and improve the existing tools. Мы понимаем, что Совет Безопасности, сталкиваясь с новыми вызовами и проблемами, создаваемыми этой ситуацией, должен корректировать и совершенствовать существующие документы.
The core development services described below are not definitive; UNDP will review them periodically and update and adjust them, as necessary, to changes - within and without the organization. Указанные ниже основные услуги в области развития не носят окончательного характера; ПРООН будет периодически проводить их обзор и уточнять и, по мере необходимости, корректировать их с учетом изменений как внутри самой организации, так и вне ее.
The Commission will adjust its programme of work at least every two years, prior to the preparation of the next programme budget. Комиссия будет корректировать свою программу работы по меньшей мере один раз в два года, до подготовки следующего бюджета по программам.
And how far may a claimant State adjust the position by the manner in which it formulates its claim? И в какой степени государство-истец может корректировать позицию благодаря тому, как оно формулирует свою претензию.
As a voluntarily funded organization, WFP must live within its means: when indirect support cost income declines, WFP must adjust its PSA support structure. Будучи организацией, финансируемой на добровольной основе, ВПП должна функционировать в пределах имеющихся средств: если объем поступлений на оплату косвенных вспомогательных расходов снижается, ВПП должна корректировать свою структуру поддержки ВАРП.
Monitor and adjust programmes based on regular and timely feedback from service beneficiaries and service providers; а) контролировать ход осуществления программ и корректировать их на основе регулярной и своевременной информации, получаемой от бенефициаров и поставщиков услуг;
Since definitions and classifications used in administrative processes are not necessarily identical to those in statistical standards, NSOs must insist on keeping the right to edit and adjust data of administrative origin. Поскольку определения и классификации, используемые в административных процессах, вовсе не обязательно идентичны тем, которые используются в статистических стандартах, НСУ должны отстаивать свое право редактировать и корректировать данные административного происхождения.
There was, therefore, no need to "adjust" the question, if only for the outcome sought. Таким образом, необходимости «корректировать» этот вопрос не было, кроме как для получения заведомого результата.
Implement the comprehensive strategy on the protection of civilians and adjust it accordingly. осуществлять всеобъемлющую стратегию защиты гражданского населения и надлежащим образом корректировать ее.
The Committee recommends that the Mission closely monitor budget implementation and adjust its assessment of the activities to be undertaken as the situation evolves. Комитет рекомендует Миссии внимательно следить за тем, как исполняется бюджет, и корректировать свои оценки в отношении того, какая деятельность может быть предпринята в складывающейся ситуации.
It is therefore of vital importance both for governments and corporations to undertake a continuous assessment of the key trends in the underground gas storage sector and accordingly adjust their strategic, operational and investment decisions. Поэтому как правительствам, так и корпорациям крайне важно проводить постоянную оценку важнейших тенденций в секторе подземного хранения газа и соответственно корректировать свои стратегические, оперативные и инвестиционные решения.
Over time, it will enable the Office to assess different needs, adjust its priorities and, ultimately, reach a more informed basis for allocating resources. Со временем он позволит Управлению оценивать различные потребности, корректировать свои приоритеты и в конечном счете выйти на более высокий уровень информированности для распределения ресурсов.
Donors, however, often remain insufficiently flexible, preferring to plan future funding decisions based on current priorities, rather than adjust their allocations quickly. Однако доноры часто, как и ранее, не проявляли достаточной гибкости, предпочитая планировать будущие решения относительно финансирования исходя из нынешних приоритетов, вместо того, чтобы оперативно корректировать свои выплаты.
As the current global recession demonstrates, even successful hydrocarbon economies must continually adjust and calibrate their policies in the face of changing international market conditions. Нынешний глобальный экономический спад показывает, что даже успешные страны-экспортеры углеводородов должны непрерывно корректировать и подстраивать свою политику в условиях меняющейся международной рыночной конъюнктуры.
Going forward, the Office will continue to review its working methods and adjust them as necessary to maximize delivery for its beneficiaries - the world's uprooted and stateless. Двигаясь вперед, Управление будет продолжать анализировать и при необходимости корректировать свои методы работы в целях достижения максимальных результатов в области оказания помощи тем, кому оно служит - беженцам, ВПЛ и лицам без гражданства - по всему миру.
States needed more statistical data in order to gain a better overview of drug trafficking and adjust their activities accordingly. Государствам необходимы более свежие статистические данные, чтобы иметь лучшее представление о ситуации с наркоторговлей в целом и соответствующим образом корректировать свои действия по борьбе с ней.
Within this framework, the Organization will adjust these activities to evolving development priorities, and introduce measures to stimulate the most efficient implementation possible of these programmes. В таких условиях Организация будет корректировать эту деятельность с учетом изменяющихся приоритетов в области развития и принимать меры по стимулированию максимально возможного эффективного осуществления этих программ.
Earlier this year, the Government enforced the IMF recommendation that it adjust the prices of petroleum products on a monthly basis so as to reflect the price increases on the international market in order to preserve its financial resources. В начале года правительство реализовало рекомендацию МВФ корректировать цены на нефтепродукты на месячной основе, что позволяет отразить увеличение цен на международном рынке, с тем чтобы сохранить свои финансовые ресурсы.
Although this would presume any meaningful negotiations would take place only in certain identified locations, the Committee could adjust the detail of the exemption as the need arose. Хотя при таком предложении предполагается, что любые значимые переговоры будут вестись только в определенных обозначенных местах, Комитет мог бы корректировать конкретные детали предоставленного изъятия по мере возникновения в этом необходимости.
UNEP will also monitor and track these impacts to be able to identify change, adjust its business model, enhance its effectiveness and efficiency and communicate achievements and lessons learned. ЮНЕП будет также осуществлять мониторинг и отслеживание соответствующего воздействия с тем, чтобы обнаруживать изменения, корректировать свою бизнес-модель, повышать свою действенность и эффективность и сообщать о реализуемых достижениях и приобретенном опыте.
However, the regulations provide a specific mechanism whereby contractors may adjust their programmes of activities at five-year intervals through a periodic review process undertaken jointly between the Secretary-General and each contractor. Вместе с тем в правилах предусмотрен конкретный механизм, посредством которого контракторы могут корректировать свои программы деятельности каждые пять лет в рамках процесса периодического обзора, проводимого совместно Генеральным секретарем и каждым из контракторов.
UNOPS was committed to maintaining its flexibility to invest and react quickly to new demands and needs, and to restrict spending and adjust its structure as needed. ЮНОПС намерено сохранять такую гибкость, что позволит ему выделять средства и оперативно реагировать на новые потребности и нужды, а также ограничивать расходы и при необходимости корректировать свою структуру.
As the SNSF assumes more responsibility the peace support operation could start to scale down its forces and adjust its capabilities. По мере принятия СНСБ на себя большей ответственности операция в поддержку мира может начать сокращать численность своих сил и соответствующим образом корректировать свои функциональные возможности.
When a course of therapy stops working, you just adjust it. Когда терапия не приносит результатов, ее необходимо корректировать.
It must then make recommendations to address areas where there is overlapping and duplication and adjust coordination processes as required. После этого он должен выносить рекомендации, направленные на решение проблем в областях, в которых отмечается дублирование и повторение, и, по мере необходимости, корректировать идущие координационные процессы.