Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Adequate - Нехватка"

Примеры: Adequate - Нехватка
The lack of adequate funding remains a major impediment to the full implementation of both the goals of the Conference and the Millennium Summit. Нехватка соответствующих финансовых средств остается одним из главных препятствий на пути полного достижения целей, установленных Конференцией и Саммитом тысячелетия.
One of such challenges is the perennial lack of adequate and/or sustainable funding to support many women to attend the said training. Одним из этих препятствий является постоянная нехватка надлежащего и/или устойчивого финансирования, позволяющего многим женщинам пройти такое обучение.
Lack of adequate resources to finance actions to achieve the Millennium Development Goals is also a clear and widening gap. Нехватка ресурсов, необходимых для финансирования действий по достижению сформулированных в Декларации целей, также является все более очевидным и увеличивающимся пробелом.
Gender mainstreaming programmes are also affected by the lack of adequate resources - both financial and human. На качестве программ, учитывающих гендерные факторы, также сказывается нехватка соответствующих ресурсов, как финансовых, так и людских.
Even in settings in which institutions prove to be adequate, the shortage of financial resources can cripple social development efforts. Даже в условиях, когда институциональная база оказывается адекватной, нехватка финансовых ресурсов может подрывать усилия в области социального развития.
Lack of adequate and predictable funding to finance progress towards our development goals is the most serious one. Нехватка адекватных и предсказуемых финансов для продвижения к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является наиболее серьезным препятствием.
It should be noted that the lack of adequate medical facilities in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a problem. Следует отметить, что нехватка надлежащих медицинских учреждений в Демократической Республике Конго остается большой проблемой.
The severe constraint of adequate facilities posed a serious challenge for any further increase in utilization. Острая нехватка адекватных помещений серьезно затрудняет какое-либо дальнейшее увеличение показателей использования.
In many of the countries most heavily affected by HIV, food scarcity and poverty make adequate nutrition nearly impossible. Во многих странах, наиболее пострадавших от ВИЧ, острая нехватка продуктов питания и нищета делают адекватное питание почти невозможным.
The embargo and the lack of adequate nutrition have deprived athletes of the necessary means to realize their full athletic potentials. Эмбарго и нехватка соответствующего питания лишили спортсменов возможности полностью реализовать свой спортивный потенциал.
The main constraint to UNIDO efforts remained the lack of adequate resources. Главным препятствием на пути усилий ЮНИДО по-прежнему является нехватка адекватных ресурсов.
Government officials have insisted that the continuing lack of adequate resources limits their ability to act effectively. Государственные должностные лица утверждают, что продолжающаяся нехватка необходимых ресурсов ограничивает их возможности действовать эффективно.
The main obstacle to our national effort, however, is the lack of adequate financial and material resources. Основным препятствием на пути наших национальных усилий, однако, является нехватка адекватных финансовых и материальных ресурсов.
However, there is a serious lack of adequate computer facilities and stenographic equipment. Однако существует серьезная нехватка адекватного компьютерного и стенографического оборудования.
The paucity of public resources and the poverty of families prevent adequate investment in children. Острая нехватка государственных ресурсов и нищета в семьях не позволяют выделять достаточные средства в интересах детей.
However, adequate political will and resources for urgent initiatives are seriously lacking. Однако есть серьезная нехватка адекватной политической воли и ресурсов для безотлагательных инициатив.
There continues to be a shortage of medicines, adequate facilities and human resources. По-прежнему отмечается нехватка медикаментов, соответствующих медицинских услуг и людских ресурсов.
A lack of adequate resources severely hampers Africa's ability to successfully execute and sustain peacekeeping operations. Нехватка адекватных ресурсов серьезно подрывает способность Африки успешно осуществлять и поддерживать миротворческие операции.
The common problem faced by these indexes is lack of adequate data. Общей проблемой всех этих индексов является нехватка адекватных данных.
Land degradation is also caused by lack of adequate technologies, information, training and financial resources. Причиной деградации земельных ресурсов является также нехватка надлежащих технологий, информации, профессиональной подготовки и финансовых ресурсов.
Lack of adequate and regular resources impede the United Nations development system's institutional capacity to effectively mainstream South-South cooperation in all programme activities. Нехватка достаточных по объему и регулярно поступающих ресурсов препятствует усилиям организаций системы развития Организации Объединенных Наций по обеспечению действенного всестороннего учета сотрудничества Юг-Юг в контексте всех мероприятий по программам.
The lack of adequate resources, both financial and human, is a matter of serious concern. Серьезную озабоченность вызывает нехватка адекватных финансовых и людских ресурсов.
Tables and chairs and classrooms are in poor condition and there is a shortage of adequate means of transport for students. Столы, стулья и классные комнаты находятся в плохом состоянии, ощущается нехватка надлежащих транспортных средств для школьников.
She reported that lack of adequate water, sanitation and health-care infrastructure had created conditions that had allowed the disease to spread. Она сообщила также, что распространению этого заболевания способствовали нехватка чистой воды, плохие санитарные условия и неразвитость инфраструктуры здравоохранения.
There is insufficient legislation or mechanisms to prevent or investigate such abuse or to provide adequate remedies. Отмечается нехватка законов или механизмов, направленных на предотвращение или расследование случаев такого обращения или на предоставление адекватных средств защиты.