Information on national practices to address the use of the Internet to commit crime against children was shared, and an offer was made to share additional lessons learned with other States. |
Была представлена информация о национальной практике борьбы с использованием Интернета для совершения преступлений в отношении детей, и было предложено ознакомить другие государства с новыми извлеченными уроками. |
To that end, UNIOGBIS would conduct a detailed evaluation of capacity needs in the area of security sector reform once the additional staff and experts had joined the Office. |
С этой целью ЮНИОГБИС проведет детальную оценку потребностей в плане потенциала в области реформы сектора безопасности благодаря тому, что ее штат пополнился новыми сотрудниками и экспертами. |
Often after the first colons are settled, paramilitary forces may target indigenous peoples, forcing them to leave their lands, which are then occupied by additional colons. |
После прибытия первых колонистов на коренные народы может оказываться давление со стороны военизированных формирований, вынуждающих их покинуть свои земли, которые затем занимаются новыми колонистами. |
The engagement between MONUC peacekeepers and LRA in January 2006 in Garamba National Park has underscored the need to further reassess the security threat created by additional armed groups in the volatile eastern section of the Democratic Republic of the Congo. |
Столкновение между миротворцами МООНДРК и силами ЛРА в январе 2006 года в Национальном парке Гарамба подчеркивает необходимость дальнейшей переоценки угрозы безопасности, создаваемой новыми вооруженными формированиями в нестабильных районах на востоке Демократической Республики Конго. |
As a result of investigative and analytical work, the Commission has identified new information that may allow the Commission to link additional individuals with this network. |
В результате проведенной в ходе расследования работы, а также аналитической работы Комиссия получила новую информацию, которая может позволить ей установить наличие связи между новыми фигурантами и этой сетью. |
Subject to the availability of resources, additional electronic features and tools could be integrated on the UNECE ESD website to upgrade it with a view to increasing its potential as an ESD information broker and making it more user-friendly. |
При условии наличия ресурсов можно было бы дополнить веб-сайт ЕЭК ООН по ОУР новыми электронными характеристиками и инструментами, чтобы модернизировать его в целях расширения его возможностей как средства распространения информации об ОУР и обеспечения его большей удобности для пользователей. |
The final version of the questionnaire in 2012 consisted of 75 questions, of which 56 were identical (with possibly minor editorial amendments) to the 2003 questionnaire and 19 were additional questions. |
Окончательный вариант вопросника 2012 года включал 75 вопросов, из которых 56 были идентичны (если не считать незначительных изменений редакционного характера) вопросам, содержавшимся в вопроснике 2003 года, а остальные 19 были новыми. |
One hundred additional inspectors have been recruited, 40 per cent of whom are posted to Guatemala department and 60 per cent to other parts of the country; |
заключены трудовые договоры со 100 новыми инспекторами: 40% - в городе Гватемала и 60% - в остальных частях страны; |
Contributions to the mechanism shall be new and additional, and adequate and predictable, in accordance with Article 4.3 of the Convention; |
Взносы в этот механизм являются новыми и дополнительными, а также адекватными и предсказуемыми в соответствии со статьей 4.3 Конвенции; |
Organization: The evaluation considers the present staffing to be adequate for the current recurrent work programme, with perhaps an additional post funded from XB resources to assist in managing the new technical assistance projects. |
Организация: Эксперт, проводивший оценку, считает, что нынешняя штатная организация является достаточной для выполнения текущей регулярной программы работы, но при этом возможно введение дополнительной должности, финансируемой из внебюджетных средств, для оказания содействия в управлении новыми проектами технической помощи. |
It is to be noted that, during the implementation period, the High Commissioner may revise the budget with supplementary budgets which are funded from additional appeals in order to meet the emerging situations. |
Следует отметить, что в течение периода осуществления Верховный комиссар может пересматривать бюджет, дополняя его средствами, привлеченными в результате дополнительных призывов в связи с новыми обстоятельствами. |
These costs will be updated in subsequent progress reports depending on the status of the project at that time, experience gained from the implementation of Umoja Foundation, decisions made based on emerging needs, and additional analysis. |
Информация об этих расходах будет обновляться в последующих очередных докладах с учетом хода осуществления проекта, опыта, накопленного на этапе создания базовой структуры «Умоджи», решений, принятых в связи с новыми потребностями, и дополнительного анализа. |
On 20 November 2006, the secretariat sent a further letter to the Party concerned on behalf of the Chairperson reiterating the request for the missing information and posing a few additional questions. |
20 ноября 2006 года секретариат от имени Председателя направил соответствующей Стороне еще одно письмо с повторной просьбой о представлении отсутствующей информации и несколькими новыми дополнительными вопросами. |
To work to ensure that developing countries' adaptation to the negative effects of climate change is supported by new and additional international financial flows on an adequate and predictable basis; |
добиваться того, чтобы адаптация развивающихся стран к пагубным последствиям изменения климата поддерживалась новыми и дополнительными, достаточными и предсказуемыми международными финансовыми потоками; |
To support the additional requirements of the consolidated data centre and new applications, work is in progress to upgrade the uninterrupted power supplies within the data centre. |
С учетом дополнительных требований, предъявляемых объединенным центром данных и новыми прикладными программами, в рамках центра данных ведутся работы по модернизации Системы бесперебойного питания. |
For its part, Italy is further stepping up its long-standing commitment through new financial pledges, additional assets and enhanced flexibility for its troops. |
Со своей стороны, Италия подтверждает свою ранее выраженную приверженность новыми финансовыми обязательствами, выделением дополнительных средств и обеспечением гибкости в действиях своих войск. |
The service-level agreement would, therefore, be updated to include additional services related to the new projects and would provide the details of the new consolidated service. |
Следовательно, в СУО должны быть внесены коррективы, с тем чтобы оно охватывало дополнительные услуги, связанные с новыми проектами и включало подробную характеристику нового объединенного обслуживания. |
[5. bis To confirm that any such voluntary contributions [from parties not operating under paragraph 1 of Article 5] will be [new, additional] and independent of the regular contributions made to the Multilateral Fund as part of the regular replenishment process]. |
[5-бис. подтвердить, что любые такие добровольные взносы [Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5,] являются [новыми, дополнительными] и независимыми от регулярных взносов в Многосторонний фонд, вносимых в рамках регулярного процесса его пополнения]. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the five positions were new requirements, which were not part of the submission in the UNSOA budget for 2014/15, and would provide additional capacity to allow that mission to support UNSOM. |
В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что эти пять должностей предлагаются в связи с новыми потребностями, которые не были указаны в бюджете ЮНСОА на 2014/15 год, и что они обеспечили бы дополнительные возможности для поддержки МООНСОМ со стороны этой миссии. |
While some of the potential additional costs presented in the first performance report derived from the new and expanded mandates imposed by Member States, most of them were the result of factors, including so-called "recosting", that were the direct responsibility of management. |
Часть потенциальных дополнительных расходов, указанных в первом докладе об исполнении бюджета, обусловлена новыми и расширенными мандатами, утвержденными государствами-членами, однако большинство этих расходов вызвано так называемым «пересчетом» и действием других факторов, непосредственную ответственность за которые несет руководство. |
We wanted to supplement those statements with some additional thoughts, because today we have an opportunity to review the current status of and prospects for the United Nations, a very important issue, on which we wish to clearly state our position for the record. |
Мы хотели бы дополнить эти замечания некоторыми новыми мыслями, потому что сегодня у нас есть возможность провести обзор нынешнего статуса и перспектив Организации Объединенных Наций - очень важного вопроса, по которому мы хотели бы официально заявить нашу позицию. |
This standard is effectively obsolete; JIS X 0213, a further revision which extended the JIS X 0208 set with 3,695 additional kanji, of which 2,743 (all but 952) were in JIS X 0212. |
JIS X 0213:2000 - дополненная версия набора JIS X 0208 с 3625 новыми кандзи, из которых 2741 заимствованы из JIS X 0212. |
Until it is superseded by membership, we expect this Agreement to remain in force and to continue to be complemented by additional measures in both traditional and new areas of cooperation, including the areas of justice and home affairs. |
Мы ожидаем, что это Соглашение будет оставаться в силе и будет дополняться новыми мерами как в традиционных, так и в новых областях сотрудничества, включая области правосудия и внутренней политики, до тех пор, пока мы не станем членами Союза. |
It will also be very useful for the teachers participating in the project to master the new techniques, since they will acquire additional knowledge as well as learn new teaching methods for their subjects based on the use of remote sensing and GIS. |
Учителям, участвующим в этом проекте, также будет очень полезно ознакомиться с новыми технологиями, поскольку они при этом приобретут дополнительные знания и освоят новые методы обучения по предметам, основанным на использовании дистанционного зондирования и ГИС. |
Ms. Buchanan, speaking also on behalf of Australia and Canada, said that the additional demands placed on the Organization by new mandates and unforeseen and extraordinary expenditure had coincided with major variations in costing, as a result of which Member States now faced significant increases. |
Г-жа Буканан, выступая также от имени Австралии и Канады, говорит, что возникновение дополнительных требований к Организации в связи с новыми мандатами и непредвиденными и чрезвычайными расходами совпало со значительными изменениями параметров исчисления расходов, в результате чего перед государствами-членами встала проблема значительных увеличений. |