Английский - русский
Перевод слова Adapt
Вариант перевода Приспособить

Примеры в контексте "Adapt - Приспособить"

Примеры: Adapt - Приспособить
A sober-minded man adapts himself to outward things; a reckless man tries to adapt outward things to himself. That's why progress depends on reckless people. Рассудительный человек приспосабливается под окружающий мир; безрассудный человек пытается приспособить мир под себя. Именно поэтому прогресс зависит от безрассудных людей.
This process will inevitably involve reconsidering some United Nations structures in order to adapt them to the new demands of development which will be discussed at the social summit soon to take place in Copenhagen. Этот процесс неизбежно приведет к пересмотру некоторых структур Организации Объединенных Наций, с тем чтобы приспособить их к новым потребностям развития, которые будут обсуждаться вскоре на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене.
Even more importantly, we, the Members of the United Nations, have to do more, much more, to adapt key institutions to the changed and still-changing circumstances of a post-colonial, post-cold-war world. Что еще важнее, мы, члены Организации Объединенных Наций, должны делать больше, гораздо больше для того, чтобы приспособить ключевые институты к изменившимся и продолжающим меняться условиям послеколониального мира, мира после "холодной войны".
At the same time, it is important not to lose sight of the practical measures and day-to-day steps that need to be taken to strengthen, adapt and otherwise equip the United Nations to meet the tests of our times. В то же время важно не упускать из виду практические меры и повседневные шаги, которые необходимо предпринять, чтобы укрепить Организацию, приспособить и оснастить ее всем необходимым для того, чтобы она соответствовала требованиям нашего времени.
The Security Council welcomes the Secretary-General's intention to adapt the practical tasks of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) to the evolving situation within the framework of Security Council resolution 925 (1994). Совет Безопасности приветствует намерение Генерального секретаря приспособить практические задачи МООНПР к требованиям формирующейся обстановки в рамках резолюции 925 (1994) Совета Безопасности.
Some members were of the opinion that the Special Rapporteur's proposal was, quite rightly, entirely in line with the Vienna Conventions and was intended only to adapt the 1969 and 1986 definition of reservations to objections. Ряд членов Комиссии сочли, что предложение Специального докладчика с полным основанием вписывается в строгую логику Венских конвенций и ограничивается тем, чтобы приспособить к возражениям определение оговорок, предусмотренное в 1969 и 1986 годах.
We will continue to search for better ways of doing our work and will find practical measures that need to be taken to strengthen, adapt and equip the United Nations to better implement its mandates in future. Мы будем продолжать поиск путей совершенствования нашей работы и найдем практические меры для того, чтобы укрепить Организацию Объединенных Наций, приспособить ее к новым условиям и обеспечить ей возможность лучше выполнять ее мандаты в будущем.