| Her latest stint at bellevue for acute stress disorder, or as you laymen commonly refer to it, a nervous breakdown. | Последний раз её помещали в Бельвью с диагнозом острый стресс или, как говорят непрофессионалы, нервный срыв. |
| What is the response to acute myocardial infarction, a heart attack, today? | Как сегодня можно ответить на острый инфаркт миокарда, сердечный приступ? |
| What has he got, acute wimping out? | И что у него - острый приступ трусости? |
| If nothing was done in that regard, the rapid growth of ICTs would produce a more acute or even definitive marginalization of LDCs. | Если в этой области не будут приняты меры, то в результате стремительного развития ИКТ маргинализация НРС может приобрести еще более острый и даже необратимый характер. |
| However it is a tabooed topic which remains perceived widely as a personal family problem, and not as an acute social issue. | Вместе с тем она является запрещенной темой, которая по-прежнему многими рассматривается как чисто семейная проблема, а не как острый социальный вопрос. |
| Antimalarial drugs that can cause acute hemolysis in people with G6PD deficiency include primaquine, pamaquine, and chloroquine. | Среди противомалярийных препаратов, которые могут вызвать острый гемолиз у людей с дефицитом фермента G6PD: primaquine, pamaquine и chloroquine. |
| At the beginning of its activity in 1992 the fuel and energy complex of Armenia was in acute crisis. | По состоянию на начало деятельности компании в 1992 г. топливно-энергетический комплекс Армении переживал острый кризис. |
| More the corner of opening of the cone is acute, greater will be the speed of the dart than disadvantage nevertheless of his mass distribution. | Больше угол открытия конуса острый, превосходящей будет скорость стрелы убыток все же его распределения массы. |
| A high acute risk was also identified from exposure via residues in nectar and/or pollen. | Также высокий острый риск был выявлен в воздействии через нектар и/или пыльцу.» |
| Mrs. Sorrento, you have acute cholecystitis. | Миссис Сорренто, у вас острый холецистит |
| NEW YORK - When Barack Obama takes office in January, he will be greeted by many difficult challenges, beginning with the acute economic crisis. | НЬЮ-ЙОРК. Когда Барак Обама вступит в должность в январе, его уже будет ожидать множество трудных вопросов, включая острый экономический кризис. |
| In dogs, B. bronchiseptica causes acute tracheobronchitis, which typically has a harsh, honking cough. | У собак Bordetella bronchiseptica вызывает острый трахеобронхит, который, как правило, вызывает резкий, гудящий кашель. |
| There is evidence that myelodysplasia (MDS) or acute myeloid leukaemia (AML) can be induced by GCSF in susceptible individuals. | Существует доказательство того, что миелодиспластический синдром (МДС) или острый миелоидный лейкоз (ОМЛ) могут быть вызваны GCSF у восприимчивых лиц. |
| In all areas, winter conditions made shelter a priority, and the shortfall in available assistance noted in my previous report became acute. | Что касается всех районов, то следует отметить, что зимние условия делают задачу обеспечения жильем приоритетной, а недостаточность имеющейся помощи, о которой говорилось в моем предыдущем докладе, приобрела острый характер. |
| Witch hunting is a matter exclusively being handled by State Governments and, States such as Bihar and Jharkhand, where the problem is acute have taken necessary steps to contain it. | Решение проблем, обусловленных практикой «охоты на ведьм», относится к сфере компетенции исключительно правительств штатов, и такие штаты, как Бихар и Джарканд, где эта проблема носит острый характер, предприняли необходимые шаги для ее сдерживания. |
| It pointed out that the problem was particularly acute in rural areas, such as in Bororo, Baka, Bakola, and Mafa. | Оно отметило, что данная проблема носит особенно острый характер в сельских районах, таких как Бороро, Бака, Бакола и Мафа. |
| What percentage of Americans will get an acute appy? | Какой процент американцев получит острый аппендинит? |
| In general, the existing mechanisms for assessing long-term trends are most sophisticated in those countries in which the problems are least acute. | В большинстве случаев в тех странах, в которых проблемы носят менее острый характер, действующие механизмы оценки долгосрочных тенденций являются наиболее совершенными. |
| The severity of these problems is even more acute in a globalized world in which the gap between developed and developing countries is widening. | В глобализованном мире, в котором разрыв между развитыми и развивающими странами продолжает увеличиваться, эти проблемы приобретают особенно острый характер. |
| What is the response to acute myocardial infarction, a heart attack, today? | Как сегодня можно ответить на острый инфаркт миокарда, сердечный приступ? |
| More importantly, post stomach cancer surgery acute abdomen in Room 302. | острый живот от рака желудка в номере 302. |
| We still have an acute shortage of resources and ongoing environmental deterioration, scourges that jeopardize world peace and security and, by extension, the process of democratization. | Мы все еще испытываем острый дефицит ресурсов и являемся свидетелями продолжающегося ухудшения состояния окружающей среды - бедствий, которые создают угрозу для международного мира и безопасности, а также для процесса демократизации. |
| Some of the common diseases were flu, rheumatism, tonsillitis, acute bronchitis, typhoid, mumps, asthma, measles and diarrhoea. | К числу распространенных заболеваний относятся: грипп, ревматизм, ангина, острый бронхит, брюшной тиф, эпидемический паротит, астма, корь и диарея. |
| An acute shortage of financing means that editions of environment status reports in most countries are limited, making them unavailable to the public at large. | Острый дефицит финансовых средств приводит к тому, что в большинстве стран тираж докладов о состоянии окружающей среды ограничен и не доступен широкой общественности. |
| The country faces an acute food crisis in 2000-2001, with the cereal deficit exceeding 2.3 million tons, more than double that of 1999. | В 2000 - 2001 годах страна переживает острый продовольственный кризис, причем нехватка зерновых превышает 2,3 млн. тонн, что в два с лишним раза больше показателя 1999 года. |