| Rutgers student came in with what looked like acute bronchitis. | Поступил студент из Рутгера с чем-то похожим на острый бронхит. |
| I'm betting it's acute cholecystitis, but I've got to get the ultrasound to confirm. | Я подозреваю острый холецистит, но нужно УЗИ для подтверждения. |
| You're having an acute allergic attack. | Бен, у тебя острый аллергический приступ. |
| This is exacerbated by the fact that the Organization is in acute financial crisis. | Это усугубляется тем обстоятельством, что Организация переживает острый финансовый кризис. |
| The acute economic crisis raging in Georgia makes it impossible to use every means to save those in trouble. | Охвативший Грузию острый экономический кризис не позволяет использовать все средства для спасения людей, оказавшихся в тяжелом положении. |
| At times, it has seemed the most acute and intractable of the regional conflicts threatening international peace and security. | Временами кажется, что это самый острый и трудноразрешимый региональный конфликт, угрожающий международному миру и безопасности. |
| Recently the financial problems of the United Nations have had an acute political resonance. | За последнее время финансовые проблемы Организации Объединенных Наций получили острый политический резонанс. |
| Defense attorney says James has had an acute psychological collapse. | Адвокат сказал, что у Джеймса был острый нервный срыв. |
| Sweden is of the view that the acute crisis in Nicaragua is basically political in nature. | Швеция полагает, что острый кризис в Никарагуа в основном носит политический характер. |
| The suggested absorption of the relevant additional costs in 1997 would only aggravate the acute cash-flow crisis facing the Organization and its agencies. | Предлагаемые поглощения соответствующих дополнительных расходов в 1997 году лишь усугубят острый финансовый кризис, с которым сталкиваются Организация и ее учреждения. |
| For some time now Haiti has been experiencing an acute economic crisis. | Вот уже в течение некоторого времени Гаити испытывает острый экономический кризис. |
| The acute shortage of skilled labour in the country has also slowed the pace of infrastructural construction activities. | Острый дефицит квалифицированной рабочей силы в стране также замедлил темпы осуществления мероприятий по строительству объектов инфраструктуры. |
| The ethnic and political problems facing Cameroon were more acute and complex than those being experienced by Niger. | Этнические и политические проблемы, стоящие в Камеруне, носят более острый и сложный характер, чем в Нигере. |
| The expansion of the Security Council is a pressing, acute and complex issue. | Вопрос о реформе Совета Безопасности - вопрос актуальный, острый, сложный. |
| Forty-six specified communicable diseases are statutory notifiable, including priority communicable diseases as well as syndromes such as congenital rubella and acute flaccid paralysis. | В соответствии с законом обязательной регистрации подлежат 46 конкретных инфекционных заболеваний, включая приоритетные инфекционные заболевания, а также такие синдромы, как врожденная корьевая краснуха и острый периферический паралич. |
| The new budget, recognizing the country's acute water crisis, also calls for more money to expand irrigation. | Новый бюджет, признавая острый водный кризис в стране, также призывает, чтобы больше денег расходовалось на ирригацию. |
| The acute crisis is over, at least for now. | Острый кризис закончился, по крайней мере сейчас. |
| It is acknowledged that Yugoslavia is experiencing an acute crisis with serious consequences in terms of demographic, social, economic and political developments. | Общепризнано, что Югославия переживает острый кризис, имеющий серьезные последствия в демографическом, социальном, экономическом и политическом плане. |
| Although industrial production has declined in the wake of the acute energy crisis, air pollution continues to be considerable. | Несмотря на острый энергетический кризис, в результате которого снизились объемы промышленного производства, загрязнение воздушного бассейна остается достаточно высоким. |
| At present, EPR covers acute diarrhoeal syndrome and acute watery diarrhoeal syndrome, acute haemorrhagic fever syndrome, cholera, EHEC infection, hepatitis, shigellosis and typhoid fever. | На сегодняшний день программа ЭПР охватывает острый диарейный синдром и острый синдром водянистой диареи; острый синдром геморрагической лихорадки, холеру, ЭГКП, гепатит, шигеллез и брюшной тиф. |
| He thinks it's acute alcohol withdrawal. | Он считает, что у него острый приступ абстиненции на почвё алкоголизма. |
| Poverty is particularly acute for women living in rural households. | Нищета носит особенно острый характер среди женщин, живущих в сельской местности. |
| As more States obtain this technology, these issues will become more acute. | По мере того как будет увеличиваться число государств, имеющих на вооружении такие средства, эта проблема будет приобретать все более острый характер. |
| Symptoms of poisoning are acute but also later caused by an accumulation of acetylcholine. | Симптомы отравления имеют острый характер, а также проявляются позднее вследствие накопления ацетилхолина. |
| Threats to individuals, businesses, national infrastructure and Governments have grown more acute and incidents more damaging. | Угрозы частным лицам, компаниям, национальной инфраструктуре и государственным органам приобретают все более острый характер, и соответствующие инциденты имеют все более тяжелые последствия. |