Английский - русский
Перевод слова Acute
Вариант перевода Остроту

Примеры в контексте "Acute - Остроту"

Примеры: Acute - Остроту
Firstly, problems of non-compliance with multilateral disarmament and non-proliferation treaties, including the NPT, have become more acute. Во-первых, еще большую остроту приобрели проблемы несоблюдения многосторонних разоруженческих и нераспространенческих договоров, включая ДНЯО.
One year later - the state of the world today further stresses how acute the problems are and the urgency of solving them. Прошел год, и состояние мира сегодня дальнейшим образом подчеркивает остроту проблем и безотлагательную необходимость их решения.
The unresolved conflicts within the post-Soviet territories are still acute. Сохраняют остроту неразрешенные конфликты на постсоветском пространстве.
While transfers to new accommodation alleviated some of the overcrowding, this remained an acute problem in prisons and local detention centres. Хотя перевод задержанных в другие помещения позволит решить в некоторой степени проблему переполненности, она по-прежнему сохраняет свою остроту в тюрьмах и местных центрах задержания.
This threat is especially acute when refugees congregate together, for example, when relief supplies are distributed. Эта угроза принимает особую остроту в те моменты, когда беженцы собираются вместе, например во время распределения предметов помощи.
Paradoxically, despite this long history, the issue of multilingualism is as acute and timely as ever. Парадоксально, что, несмотря на долгую историю вопроса о многоязычии, он по-прежнему сохраняет свою остроту и актуальность.
The refugee problem has been acute in our subregion since the 1960s. Проблема беженцев сохраняет свою остроту для нашего субрегиона с 60-х годов.
We consider it to be very important and acute as never before. Мы считаем, что, как и раньше, он сохраняет свою важность и остроту.
The Chernobyl problem will be acute for centuries, and I hope international assistance and cooperation will remain firm. Чернобыльская проблема сохранит свою остроту на протяжении столетий, и я надеюсь, что международная помощь и поддержка будут оставаться неизменными.
In this context Kazakhstan is in favour of limiting the international arms trade since this problem is becoming increasingly acute. В этом контексте Казахстан выступает за ограничение международной торговли оружием, так как в настоящее время эта проблема приобретает все большую остроту.
Generally speaking, interdenominational conflicts are becoming less acute as a result of the depoliticization of the underlying problems. В целом межцерковные конфликты теряют былую остроту благодаря деполитизации проблем, составляющих их сущность.
In this regard, the issue of reform of the United Nations is becoming especially acute today. В этой связи вопрос преобразования Организации сегодня приобретает особую остроту.
The problem of global climate change - a key topic for this year's general debate - is becoming increasingly acute. Набирает остроту проблема глобального изменения климата - главная тема нынешней общеполитической дискуссии.
In terms of food production, Somalia has benefited from two good rainy seasons, which have generally reduced acute food security problems. В плане производства продовольствия в Сомали сложились два благоприятных дождливых сезона, что позволило в целом снизить остроту проблем продовольственной безопасности.
In recent years the problem of unemployment has become particularly acute in Georgia. В последние годы проблема занятости приобрела в Грузии особую остроту.
There is a risk that this may become a particularly acute problem. Она опасается, что этот вопрос может приобрести особую остроту.
Broader security problems encountered over the last year have continued to be particularly acute where large numbers of refugees are kept in camps. Более широкие проблемы в области безопасности, возникшие в прошлом году, по-прежнему сохраняют особую остроту в случаях большого скопления беженцев в лагерях.
The challenge of economic development and poverty eradication is most acute in Africa, coupled with simmering conflicts in that region. Наибольшую остроту задача экономического развития и искоренения нищеты имеет в Африке, где эти проблемы усугубляются постоянными конфликтами, возникающими в этом регионе.
However, with the general trend of declining costs of equipment and communication links, some problems should be less acute in the near future. Однако при общей тенденции снижения стоимости оборудования и подсоединения к сетям некоторые проблемы в ближайшем будущем утратят свою остроту.
The problem is particularly acute if the children are working under harsh or exploitative conditions. Эта проблема приобретает особую остроту в случае эксплуатации труда детей и их работы в тяжелых условиях.
Political ambitions and aspirations will be ever more acute, as public action will be facilitated by new sources of international funding. Принимаемые государством меры будут опираться на новые источники международного финансирования, что придаст политическим амбициям и чаяниям дополнительную остроту.
The global scarcity of resources had become more acute. Еще большую остроту приобрела проблема глобального дефицита ресурсов.
Translation issues, for instance, become even more acute in these circumstances. Например, в этих условиях еще большую остроту приобрели вопросы перевода.
According to OCHA, the lack of access to drinking water and sanitation remained acute across Mali, increasing the risk of cholera contamination. По данным УКГВ, проблема отсутствия доступа к питьевой воде и услугам санитарии сохраняет свою остроту по всей территории Мали, что повышает риск вспышек холеры.
In Karuzi province, where the problem was especially acute, HRD held a sensitization session on "mob justice" attended by some 500 residents, including a traditional healer. В провинции Карузи, где эта проблема приобрела особую остроту, ОПЧ было проведено собрание по повышению информированности в связи с "коллективными самосудами", на котором присутствовало около 500 жителей, включая местного знахаря.