Английский - русский
Перевод слова Acute
Вариант перевода Острый

Примеры в контексте "Acute - Острый"

Примеры: Acute - Острый
It was noted that the problem was particularly acute in those countries affected by poverty, lack of security and economic stagnation. Было отмечено, что эта проблема носит особенно острый характер в тех странах, где население страдает от нищеты, отсутствия безопасности и экономического застоя.
The situation is particularly acute in the power and railway sectors. Ситуация приобретает особенно острый характер в секторах энергоснабжения и железнодорожного транспорта.
Abuse of female migrant workers is especially acute for the Philippines. Проблема притеснения трудящихся женщин-мигрантов носит особо острый характер на Филиппинах.
The problem posed by external debt service was extremely acute. Проблема обслуживания внешнего долга имеет исключительно острый характер.
We need this parallel process, particularly on illicit arms, because the problem is urgent or even acute. Нам нужен этот параллельный процесс, в частности, в связи с нелегальным оружием, ибо эта проблема носит неотложный и даже острый характер.
The contested outcome of the second round of the presidential elections and the ensuing acute political crisis underscored the risks to broader stability. Оспариваемые итоги второго раунда президентских выборов и последовавший за ними острый политический кризис высветили опасности для более широкой стабильности.
Note: Non-communicable diseases grouped are: acute myocardial infarction, hypertension, diabetes, and cerebrovascular disease. Примечание: неинфекционные заболевания в разбивке по группам: острый инфаркт миокарда, гипертония, диабет и цереброваскулярные заболевания.
Since January, my country has been experiencing an acute political crisis. С января текущего года наша страна переживает острый политический кризис.
At the same time, as many Member States confront acute fiscal constraints, the international humanitarian system faces record pressures and demands. В то же время многие государства-члены переживают острый финансовый дефицит, и международной гуманитарной системе приходится иметь дело с беспрецедентными давлением и спросом на нее.
The present expert consensus is that acute necrotizing gingivitis is a precursor of noma. В настоящее время среди экспертов сложился консенсус относительно того, что предшественником номы является острый некротический гингивит.
The humanitarian and social crises in Burundi also remain acute. Помимо этого, в Бурунди сохраняется острый гуманитарный и социальный кризис.
On the humanitarian front, the period under review is marked by the persistence of an acute food crisis. Что касается положения в гуманитарной области, то в течение отчетного периода продолжался острый продовольственный кризис.
This global partnership promotes rooftop rainwater harvesting to provide drinking water to schools facing an acute water shortage. Данное глобальное партнерство пропагандирует идею сбора дождевой воды с крыш в целях обеспечения питьевой водой школ, испытывающих острый дефицит воды.
UNRWA also faces an acute shortfall in the funds required to sustain the displaced population of some 27,000 persons in the period ahead. БАПОР испытывает также острый дефицит средств, необходимых для поддержки в будущем порядка 27000 перемещенных лиц.
The Secretary-General also noted that eastern Chad continues to face an acute humanitarian challenge. Генеральный секретарь также отметил, что в восточной части Чада по-прежнему существует острый гуманитарный кризис.
I admit, you appear to be suffering a more acute attack on this occasion. Признаю, на этот раз приступ более острый.
On 15 March 2005, the author arrived in Minsk, with a diagnosis: cerebral infarction, acute phase; atherosclerosis, arrhythmia, etc. Автор прибыл в Минск 15 марта 2005 года с диагнозом острый церебральный инфаркт, атеросклероз, аритмия и т.д.
This dilemma is acute because the arguments advanced by both sides in this debate cannot be dismissed as being without merit. Эта дилемма носит острый характер, поскольку аргументы обеих сторон нельзя отвергнуть как несостоятельные.
An acute humanitarian crisis has thereby been created. В результате возник острый гуманитарный кризис.
Many Member States emphasized that developing countries still faced an acute and severe shortage of foreign reserves as a result of the crisis. Многие государства-члены подчеркнули, что вследствие кризиса развивающиеся страны по-прежнему испытывают серьезный и острый дефицит резервов иностранной валюты.
The global economic crisis is acute. Глобальный экономический кризис по-прежнему носит острый характер.
The problem is particularly acute in Southern Sudan as traditional courts and state institutions uphold traditional practices that are at odds with Constitutional guarantees for women. Эта проблема имеет наиболее острый характер в Южном Судане, поскольку традиционные суды и органы штатов поддерживают традиционную практику, которая противоречит закрепленным в Конституции гарантиям для женщин.
In the criminal justice system, where some of the challenges were most acute, we have seen far-reaching changes. В системе уголовного правосудия, где некоторые из проблем носили особенно острый характер, мы стали свидетелями серьезных перемен.
The Department's problem was particularly acute because language staff could not be expected to be fully effective immediately on recruitment. Проблема, с которой сталкивается Департамент, носит особенно острый характер, поскольку нельзя ожидать, что языковой персонал станет в полной мере эффективным сразу же после найма.
We need to act soon rather than later, before the risks associated with such matters become more acute. И действовать нам надо скорее раньше, чем позже, - еще до того, как обретут более острый характер риски, сопряженные с такими вещами.