John: He's sleeping in his closet now so that he can touch the walls during the night 'cause a tiny, dark closet feels more like home to him than his actual home. |
Теперь он спит в своём чулане, так он может трогать стены во сне, потому что крохотный тёмный чулан ему больше напоминает дом, чем его настоящий дом. |
Before e-mail and Facetime, the way to keep in touch with somebody was by sending them an actual piece of paper with writing on it! |
До электронных писем и видеозвонков чтобы связаться с человеком, нужно было послать ему настоящий текст на листке бумаги! |
You know, like, When you go to the atm And you get money, Is there an actual guy Standing behind the wall who Slides dollar bills in there? |
Знаешь, вот когда ты ходишь в банкомат и получаешь деньги, там правда за стеной есть настоящий парень, который просовывает в него купюры? |
The trailer received mixed responses; Stephen Spencer Davis of Slate wrote it successfully built hype, while Kofi Outlaw of ScreenRant showed disappointment, claiming it was more of an "announcement trailer" than an actual teaser trailer. |
Отзывы на трейлер были смешанными: Стивен Спенсер Дэвис из «Slate» написал, что трейлер успешно обманул зрителей, в то время как Кофи Аутлоу из «ScreenRant» был разочарован, утверждая, что это был больше «анонс трейлера», чем настоящий трейлер. |
I can't blow out the candle, not if it's not my actual birthday, 'cause it's bad luck. |
Я не могу задуть свечу, если это не мой настоящий день рождения, это плохая примета |
Mother, you do know that my actual birthday isn't until next week, don't you? |
Мама, ты ведь знаешь, что мой настоящий День Рождения на следующей неделе? |
If this is the original... does that make it real, does that make it the actual Devil, though? |
Если это место происхождения, значит, оно реально, значит, что это настоящий Дьявол? |
Accordingly, the lower international staff vacancy rate applied with respect to 2009/10 is attributable to the actual deployment pattern for 2008/09 to date. |
Таким образом, снижение показателя доли вакантных должностей международного персонала в течение финансового периода 2009/10 года объясняется фактической схемой развертывания в течение периода 2007/08 года, которая наблюдается на настоящий момент. |
After the completion of the Commission's sixty-ninth session, when the present report was being prepared, it was established that the actual post adjustment multiplier for New York for August to December 2009 would remain unchanged at 68.5. |
После завершения шестьдесят девятой сессии Комиссии, когда готовился настоящий доклад, было установлено, что фактическая величина множителя корректива по месту службы для Нью-Йорка не изменится, и в августе-декабре 2009 года будет по-прежнему составлять 68,5 процента. |
In addition, although local investment plans are not material to the actual planning decisions and they may be included in the Local Development Framework documentation, they seem to be evolving into a de facto element of planning. |
Кроме того, хотя в настоящий момент местные инвестиционные планы не являются существенно значимыми для принятия решений в отношении планирования и могут быть включены в документацию Общего плана местной застройки, они, как представляется, превращаются в реальный элемент планирования. |
Let the record reflect that I observed Mr Hammer entering the chamber, and I am wondering if and when any actual expert will also be in attendance. |
Занесите в протокол, я прекрасно вижу, что мистер Хаммер присутствует в зале, ... но я в недоумении, где же всё-таки настоящий эксперт в области вооружения! |
That report, as well as the oral replies of the delegation to the list of issues formulated by the Committee, seemed to offer a genuine and comprehensive vision of the actual state of affairs in that country. |
Настоящий доклад, а также устные ответы делегации на перечень вопросов, подготовленный Комитетом, как представляется, дают истинную и всеобъемлющую картину действительного состояния дел в этой стране. |
The present document responds to decision 2009/26, in which the Board requested, inter alia, that UNFPA provide a report, at the first regular session 2010, on actual cost recovery for 2007 and 2008, and on the level of variable indirect costs. |
Настоящий документ подготовлен во исполнение решения 2009/26, в котором Совет просил, в частности, ЮНФПА представить на его первой очередной сессии 2010 года доклад о фактическом возмещении расходов за 2007 и 2008 годы и об объеме переменных косвенных расходов. |
This short report was written after the independence of South Sudan and following a visit by a Joint Inspection Unit team (including the author) between 27 June and 1 July 2011 (just before actual independence). |
Настоящий краткий отчет был составлен после провозглашения независимости Южного Судана, по итогам поездки в страну представителей Объединенной инспекционной группы (среди которых был и автор), совершенной 27 июня - 1 июля 2011 года (непосредственно перед тем, как было официально объявлено о независимости). |
Staff costs have been calculated on the basis of estimated actual costs for currently filled posts and standard costs for currently vacant posts; |
Расходы по персоналу вычислялись на основе оценки фактических затрат на заполненные в настоящее время должности и нормативных затрат на вакантные на настоящий момент должности; |
And then when he asked for my phone number, I gave him a number that was very close to my own actual number. |
а когда попросил мой номер, я дал ему тот, что очень сильно похож на мой настоящий номер. |
Actual Congress or some fantasy league Congress? |
В настоящий Конгресс или какой-то выдуманный? |
Can't use actual wind? |
А нельзя использовать настоящий ветер? |
It's not an actual list. |
А не настоящий список. |
Ben: No, it's an actual hurricane. |
Нет, это настоящий ураган. |
What, in their actual offices? |
Что, в настоящий офис? |
This is the actual list, isn't it? |
Это настоящий список, да? |
The actual bomber lies elsewhere. |
Настоящий взрывник находится в другом месте |
She's an actual angel. |
Она - настоящий ангел. |
This isn't the actual size of the stamp. |
Это не настоящий размер марки. |