Английский - русский
Перевод слова Actual
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "Actual - Настоящий"

Примеры: Actual - Настоящий
Annie trust me, the only man who would ever want to hear that is your actual brother. Энни, поверь мне, единственный мужчина, который хочет это слышать, это твой настоящий отец.
The actual contract went to Lazlo Soot, the man who escaped the penthouse yesterday... Настоящий контракт был выдан Ласло Суто, человеку, которому вчера удалось уйти из пентхауса.
An actual conspiracy to round out your education in Conspiracies and theories thereof. Настоящий заговор для завершения вашего обучения в заговорах и теорий о них.
He did not know his actual age. Никто не знал его настоящий возраст.
Speke continued and found the actual source, Lake Victoria. Спик продолжил поиски и нашёл настоящий исток - озеро Виктория.
In fact, the actual colour pigment is brown, but it iridesces it. На самом деле, настоящий цветовой пигмент - коричневый, но свет делает его переливчатым.
Anything... anything can happen, and it's worse than the actual Bermuda Triangle. Всё что угодно может произойти, и он хуже, чем настоящий Треугольник.
Then some guy comes along and tells me that being the Atom is as insignificant as an actual Atom. Потом какой-то парень приходит и говорит мне, что быть Атомом также незначительно, как настоящий атом.
Never thought we'd have an actual psychopath here in Sioux Falls. Никогда бы не подумал, что у нас заведётся настоящий психопат.
It's not a scam if the actual president is doing it. Это не развод, если настоящий президент это делает.
"Your actual" Richard Todd. "Твой настоящий" Ричард Тод -...
The dress I wore to my actual prom. Платье, которое я одевала на свой настоящий выпускной.
You got champagne, chocolate; both lube and actual chocolate. Здесь у тебя шампанское, шоколад, то есть шоколадная смазка и настоящий шоколад.
This is my first time driving an actual motor vehicle. Сегодня я впервые в жизни веду настоящий автомобиль.
An actual Superman, behind bars for life. Настоящий Супермен. за решёткой на всю жизнь.
And with an astonishing degree of accuracy, they respond just like the actual jury. И с поразительной степенью точности они реагируют точно так же, как настоящий присяжный.
And the painting led me to the location of the actual Albany file. И картинка вывела меня на место, где находится настоящий файл Олбани.
That's, like, actual recording studio talk. Это, звучит, как настоящий деловой разговор в студии.
It's an actual rap I wrote, and there's a video. Я написал настоящий рэп и даже есть видео.
His... actual voice, calling them to serve. Его... настоящий голос, взывающий к их службе.
The glider won't sustain contact with my decoy because the actual beacon still exists. Глайдер не подключается к моему двойнику, потому что настоящий существует.
I just mean we have an actual lost kid to worry about. У нас есть настоящий ребёнок за которого стоит переживать.
The Originals are throwing a ball, like an actual ball. Древние устраивают бал, настоящий бал.
It has to look like an actual house. Машина должна выглядеть как настоящий дом.
It is, however, not so surprising when one studies the actual text of the draft resolution. Однако это не столь удивительно, если изучить настоящий текст проекта резолюции.