The assessment had resulted in the merger of the two operations into a single activity, Project Cohesion, which provided for the exchange of real-time information, backtracking investigations and regular evaluation of activities. |
В результате этой оценки эти две операции были объединены в один проект, названный "Сплоченность", который предусматривает обмен информацией в реальном времени, проведение расследований в целях отслеживания соответствующих операций вплоть до их истоков, а также регулярную оценку проводимой деятельности. |
FACS has eliminated this time-consuming requirement and has imposed maintenance and verification of inventory as ongoing activity, thereby facilitating the readiness of a mission liquidation phase. |
Благодаря созданию СУИМ необходимость в этой операции, требующей больших затрат времени, отпала, поскольку ведение инвентарного учета сейчас осуществляется на текущей основе, что увеличивает готовность миссий к ликвидации. |
Military personnel attended the offloading of the cargo on each occasion and Sophia Airlines appears to have used the explanation of "regular cash transfers" to conceal this activity. |
В каждом из этих случаев разгрузка проходила в присутствии военных, а компания «София Эрлайнз», как представляется, ссылалась в качестве объяснения на «регулярные операции по перевозке денежной наличности», чтобы скрыть подлинный характер операций. |
Activity' ' may not be executed before activity ''. The binding properties of such activities may result in unexpected errors. |
Операция не может выполняться до операции. Свойства связывания тких операций могут привести к неожиданным ошибкам. |
Only the first child activity of' '' ' can implement the' ' interface. |
Интерфейс может быть реализован только в первой дочерней операции. |
Path resolved to Referenced activity Property' ' whose PropertyType' ' does not match with the Target Type ''. |
Путь указывает на Property операции, на которую делается ссылка. PropertyType этого свойства не соответствует TargetType. |
As an information-intensive activity, government operations are ideal candidates to benefit from the efficiency gains created by the Internet. |
Операции государственного управления, являясь информационноемким видом деятельности, идеально подходят для извлечения выгоды в результате повышения эффективности за счет Интернета. |
Other operations conducted in September, October and November targeted gang activity in the Bel-Air and Delmas 2 areas of Port-au-Prince (West Department). |
Кроме того, в сентябре, октябре и ноябре были проведены другие операции по противодействию преступным бандам в районах Бель-Эр и Дельма-2 в Порт-о-Пренсе (Западный департамент). |
The program's activities involved data mining of a large database of the communications of American citizens, including e-mail communications, telephone conversations, financial transactions, and internet activity. |
Программа Stellar Wind представляет собой пакет из четырёх программ, которые, используя технологии data mining, вели поиск по обширной базе коммуникаций граждан США, включая сообщения электронной почты, телефонные разговоры, финансовые операции и интернет-активность в целом. |
Once openly practised, it had become a clandestine activity, and those practising it were arrested and prosecuted. |
Некогда практиковавшиеся открыто, эти операции сейчас объявлены вне закона, и лицам, специализирующимся на этих операциях, грозит арест и судебное преследование. |
'' while invoking the validator' ' on activity '': |
во время вызова средства проверки для операции: |
The general ledger records the receipt of funds, whereas commitment control records and tracks the purchasing activity of third parties. |
В ОБК приходуются поступления, а в КЗО регистрируются и проводятся закупочные операции третьих сторон. |
'x:Code' cannot be used the because the root activity doesn't have the 'x:Class' property. |
Невозможно использовать x:Code, поскольку у корневой операции нет свойства x:Class. |
Allegations of activity by other armed groups in UNMIS sector VI could not be verified owing to continued restrictions on the movement of United Nations military observers across the sector by both parties. |
Военные контингенты МООНВС активизировали свои операции по патрулированию и расследованию случаев нарушения режима прекращения огня в целях содействия улучшению ситуации в плане безопасности и укреплению доверия среди местного населения. |
The market was also deep enough to absorb considerable hedging activity, since in 1994 futures and options turnovers equaled respectively 20 and 7 times the size of the world arabica and robusta coffee market. |
Кроме того, рынок был достаточно емким и позволял осуществлять значительные операции по хеджированию, поскольку в 1994 году объем операций с фьючерсами и опционами превышал соответственно в 20 и 7 раз размер мирового рынка арабики и робусты. |
In addition to the impact from agriculture, pollution by the pulp and paper industry affects Lake Nuijamaanjärvi through the Saimaa Canal. However, the Canal's traffic and harbour activity are the most important pressure factors. |
Помимо воздействия, связанного с сельскохозяйственной деятельностью, загрязнение, вызываемое предприятиями целлюлозно-бумажной промышленности, оказывает влияние на состояние озера Нуйяаманярви через канал Сайма. Однако наиболее важными факторами нагрузки являются движение судов по каналу и портовые операции. |
As a humanitarian gesture, Kuwait, under "Operation Reunification", none the less repatriated those of them with family ties in Kuwait who were not engaged in any hostile activity during the occupation period. |
Руководствуясь гуманными соображениями, Кувейт в рамках операции по воссоединению репатриировал тех, у кого в Кувейте осталась семья и кто не занимался какой-либо враждебной деятельностью в период оккупации. |
Successful International Security Assistance Force/Afghan National Security Forces operations conducted during the previous period have had a major impact on the insurgent leadership's ability to keep activity at a relatively high level. |
Операции Международных сил содействия безопасности/Афганских национальных сил безопасности, успешно проведенные в предыдущий период, серьезно подорвали способность руководства мятежников поддерживать активность на относительно высоком уровне. |
other operations considered by the State Commission of Securities and Stock Market referring to depositary activity of securities. |
другие операции, которые могут быть отнесены Государственной комиссией по ценным бумагам и фондовому рынку к функции хранения ценных бумаг. |
Another activity was the screening of the documentary Mutilations, Women's Cries, by the French-Gabonese association Kerciné in collaboration with the World Health Organization. |
Другое мероприятие заключалось в организации просмотра документального фильма «Калечащие операции - слезы женщин», снятого Французско-габонской ассоциацией «Керсине» в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения. |
In the post-cold-war era, peacekeeping had evolved into a force for lasting peace, a framework for civilian as well as military activity, for institution-building, transitional justice, economy-building and education. |
После окончания холодной войны эти операции превратились в инструмент установления прочного мира и являются основой не только для гражданской, но и для военной деятельности, институционального развития, создания переходных механизмов правосудия, экономического строительства и просвещения. |
Due to increased guerilla activity in the surrounding region, in September 1943, German Lt Colonel Josef Remold ordered the initiation of several scouting missions consisting of combined German-Cham Albanian groups. |
В силу активизации Греческого Сопротивления в регионе, в сентябре 1943 г., немецкий полковник Джозеф Реймольд приказал произвести совместные германо-албанские операции. |
The scope of this activity cannot be measured in numbers alone. United Nations peace operations today are deployed with complex mandates to support national authorities to rebuild the State after devastating and often lengthy periods of conflict. |
Сегодня миротворческие операции Организации Объединенных Наций развертываются с комплексным мандатом, предусматривающим оказание национальным властям поддержки в восстановлении государства после разрушительного и нередко затяжного конфликта. |
However, Linux also includes processes in uninterruptible sleep states (usually waiting for disk activity), which can lead to markedly different results if many processes remain blocked in I/O due to a busy or stalled I/O system. |
Однако Linux также включает в подсчёт процессы в состоянии беспробудного сна (всё ещё ожидающие жёсткий диск), которые могут привести к заметно отличающимся результатам, особенно когда много процессов блокируют операции ввода-вывода. |
CompositeActivity' ' status is currently ''. Workflow changes are allowed only when the activity status is 'Initialized' or 'Closed'. |
Состояние CompositeActivity в настоящее время равно. Изменения потока работ возможны только при состоянии операции Initialized или Closed. |