| Let me stress that Hungary is ready to actively engage in discussions whose aim is to rapidly agree on and adopt a programme of work. | Позвольте мне подчеркнуть, что Венгрия готова к активному участию в дискуссиях, с тем чтобы как можно быстрее согласовать и утвердить программу работы. |
| Developing a policy of actively seeking out victims and training law enforcement officers in victim identification techniques; | разработку политики по активному выявлению жертв и подготовке сотрудников правоохранительных органов в отношении методов выявления жертв; |
| Several other countries, including Argentina, Australia, Malawi and Switzerland, also reported on efforts to actively recruit more women to serve in international peace operations. | Ряд других стран, в том числе Австралия, Аргентина, Малави и Швейцария, также сообщали об усилиях по активному привлечению большего числа женщин к службе в международных операциях по поддержанию мира. |
| Encourage FIUs to actively engage with their international partners on a bilateral basis and through the Egmont Group of FIUs. | поощрять подразделения финансовой разведки к активному сотрудничеству с их международными партнерами на двусторонней основе и в рамках Эгмонтской группы ПФР; |
| In conclusion, I would like to reiterate the readiness of Uzbekistan to cooperate actively with other States in creating more effective and just United Nations. | В заключение хотел бы вновь подтвердить готовность Узбекистана к активному сотрудничеству с другими государствами в целях создания более эффективной и справедливой Организации Объединенных Наций. |
| In Liberia and Burundi, the Office shifted from facilitating repatriation operations to actively promoting returns once conditions were judged adequate to enable return in safety and dignity. | В Либерии и Бурунди Управление перешло с содействия мерам по репатриации к активному поощрению возвращений после того, как было установлено наличие адекватных условий, обеспечивающих возвращение в условиях безопасности и при соблюдении человеческого достоинства. |
| In order to achieve these noble goals, our country is prepared to cooperate actively with constructive forces in South Africa and with all States and organizations. | Во имя достижения этих благородных целей наша страна готова к активному сотрудничеству с конструктивными силами Южной Африки, всеми государствами и организациями. |
| That port authorities should be encouraged to actively seek business opportunities; | поощрять портовые власти к активному поиску коммерческих возможностей; |
| And it was again included in the Wye River Memorandum, which stipulated that both sides reaffirmed their commitment to actively promote economic development and cooperation. | И он вновь включен в Уай-Риверский меморандум, в котором говорится, что обе стороны подтверждают свою приверженность активному содействию экономическому развитию и сотрудничеству. |
| The neighbouring and other affected countries should be encouraged to participate more actively in the international support for the rehabilitation, reconstruction and development efforts in the former Yugoslavia. | Соседние и другие пострадавшие страны необходимо поощрять к более активному участию в международной деятельности по поддержке усилий в области восстановления, реконструкции и развития в бывшей Югославии. |
| (b) An invitation to the sports world to cooperate actively as a partner in the World Conference; | Ь) привлечение спортивных кругов к активному сотрудничеству в качестве партнеров Всемирной конференции; |
| We remain committed to upholding, implementing and strengthening these instruments and to pursuing actively the universalization of the norms they set out". | Мы сохраняем приверженность поддержке, осуществлению и укреплению этих документов и активному продолжению усилий по приданию универсального характера изложенным в них нормам». |
| Political representatives of the Kosovo Serb community, as well as the Belgrade authorities, need to encourage Kosovo Serbs to participate constructively and actively in Kosovo's institutional life. | Необходимо, чтобы политические представители косовской сербской общины, а также белградские власти поощряли косовских сербов к конструктивному и активному участию в институциональной жизни Косово. |
| The State should encourage crediting institutions to participate more actively in the development of the land market through the realization of a land pledge on the basis of mortgage law. | Государству следует поощрять кредитные учреждения к более активному участию в развитии земельного рынка путем использования закладных на основе ипотечного законодательства. |
| We call on Francis Ona and his followers to cooperate actively in the elimination of arms and to participate in the process of transition towards autonomy. | Мы призываем Фрэнсиса Ону и его сторонников к активному сотрудничеству в деле ликвидации оружия и к участию в процессе перехода к автономии. |
| In 2001, it requested all heads of offices and human resource officers to actively identify new sources of recruitment where vacancy bulletins could be circulated. | В 2001 году он просил руководителей всех отделений и сотрудников кадровых служб приступить к активному поиску новых источников набора персонала, где можно было бы распространить объявления о наличии вакансий. |
| The Conference expressed satisfaction at the IDB's efforts to promote Waqf, organize seminars and actively help to invest in and develop Waqf assets. | Участники Конференции с удовлетворением отметили усилия Исламского банка развития по пропаганде вакуфов, организации семинаров и активному содействию привлечению средств в вакуфы и наращиванию их активов. |
| In addition, Member States are encouraged actively to submit names of women candidates, especially for senior level positions, including in peacekeeping operations. | Кроме того, следует побуждать государства-члены к активному представлению женщин-кандидатов, особенно на старшие должности, в том числе в операциях по поддержанию мира. |
| The cornerstone of integration policy is the need to encourage ethnic minorities to participate more actively in social and political life, and more emphasis is placed on equal treatment. | Краеугольным камнем интеграционной политики является необходимость поощрения этнических меньшинств к более активному участию в социальной и политической жизни при уделении более пристального внимания вопросам равного обращения. |
| The delegation reiterated the readiness of the Government to continue, by providing various services, in partnership with the non-governmental community, to be engaged in promoting tolerance more actively. | Делегация вновь заявила о готовности правительства продолжать работу по более активному поощрению терпимости посредством предоставления разнообразных услуг в партнерстве с неправительственными организациями. |
| The Chairperson stressed that all institutions and non-governmental organizations had demonstrated great interest in the work of the Working Group and in engaging actively in activities to mark the International Year. | Председатель подчеркнула, что все учреждения и неправительственные организации продемонстрировали большой интерес к работе Рабочей группы и к активному участию в мероприятиях, запланированных на этот Международный год. |
| Mr. Diallo (Senegal) said that the United Nations had taken important steps to involve the private sector more actively in its work. | Г-н Диалло (Сенегал) говорит, что Организация Объединенных Наций предприняла важные шаги по более активному вовлечению частного сектора в свою работу. |
| The Nicaraguan Institute for Women and a number of civil society organizations had carried out programmes designed to encourage women leaders to participate more actively in municipal elections. | Никарагуанский институт по делам женщин и ряд организаций гражданского общества осуществили программы, нацеленные на поощрение женщин-руководителей к более активному участию в муниципальных выборах. |
| These new qualifications are targeted at a wide range of abilities and both girls and boys are actively encouraged to take advantage of them. | Эти новые квалификации направлены на использование широкого спектра возможностей, и ведется активная работа по привлечению как девочек, таки мальчиков к активному использованию их преимуществ. |
| Both agencies actively support the increased participation of their tenants in decisions which impact on their lives. | Оба учреждения содействуют более активному участию своих квартиросъемщиков в принятии решений, влияющих на их жизнь. |