Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активному

Примеры в контексте "Actively - Активному"

Примеры: Actively - Активному
Collaboration in such cases showed the firm resolve of Switzerland to cooperate actively. Помощь, оказываемая в таких случаях, демонстрирует твердое стремление Швейцарии к активному сотрудничеству.
IDLI was established as an international intergovernmental organization to promote and to actively assist in the use of legal resources in the development process. МИПР был создан в качестве международной межправительственной организации по пропаганде и активному содействию в использовании правовых ресурсов в процессе развития.
In addition, suggestions were made to actively involve IUFRO and the Non-Wood Forest Products group in FAO. Кроме того, было предложено привлечь к активному участию в этом семинаре МСЛНИО и Группу по недревесным лесным товарам ФАО.
Since regaining independence in 1991, Estonia has actively sought FDI. После восстановления независимости в 1991 году Эстония приступила к активному привлечению ПИИ.
The Union, inter alia, encourages journalism actively to break traditional role models. Союз, в частности, призывает журналистов к активному отказу от традиционных моделей ролей.
The project aims at eliminating the main problems that have previously prevented ECA from actively contributing to ODS. Цель этого проекта - решить основные проблемы, ранее препятствовавшие активному вкладу ЭКА в развитие СОД.
In doing so, it has actively sought to cooperate with Member States, regional organizations and other United Nations entities. При этом она стремится к активному сотрудничеству с государствами-членами, региональными организациями и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Action Plan includes further measures to actively promote the preservation and development of Abkhaz and Ossetian cultural heritage and identity in Georgia. Планом действий предусматриваются дополнительные меры по активному поощрению сохранения и развития абхазского и осетинского культурного наследия и самобытности в Грузии.
At present, the Fund's capital is not actively managed to generate income. На сегодняшний день капитал Фонда не подвергается активному использованию в целях извлечения прибыли.
Other conventions are willing to cooperate and actively pursue synergies, which include the UNCCD agenda and issues. Органы других конвенций готовы к сотрудничеству и активному поиску путей достижения синергизма, в том числе с учетом повестки дня и проблем КБОООН.
It is keen to contribute actively to this dialogue. Нидерланды стремятся к активному участию в этом диалоге.
It invited DPRK to cooperate actively with the international community. Она призвала КНДР к активному сотрудничеству с международным сообществом.
ASEAN is committed to working actively and constructively with all other partners towards that end. АСЕАН привержена активному и конструктивному сотрудничеству со всеми другими партнерами в целях достижения этой цели.
It suggests that efforts to actively reduce inequality therefore need to be considered when designing economic development policies, especially for poverty eradication. В связи с этим в нем предлагается учитывать усилия по активному сокращению неравенства при разработке политики в области экономического развития, особенно в том, что касается ликвидации нищеты.
We therefore urge Member States to actively utilize the Court for settling any emerging international disputes. В связи с этим мы настоятельно призываем государства-члены к активному использованию Суда для урегулирования любых возникающих международных споров.
The law states that institutes of higher education shall within the framework of their activities pursue goal-oriented efforts to actively promote equal rights. Закон устанавливает, что высшие учебные заведения должны принимать в рамках своей деятельности целенаправленные усилия по активному поощрению равных прав.
It may also discuss the ways to further encourage Teams of Specialists and networks of experts to actively contribute to this process. Он может также обсудить пути дополнительного поощрения групп специалистов и сетей экспертов к активному участию в этом процессе.
Prior to the suspension of patrolling on 15 June, such incidents made it increasingly difficult to actively monitor compliance with point 6 of the six-point plan. До приостановки патрулирования 15 июня такие инциденты все более затрудняли действия по активному мониторингу соблюдения шестого пункта плана, состоящего из шести пунктов.
It was also recommended that the Secretary-General encourage international and regional organizations to engage in and discuss more actively the issue of emerging technologies. Генеральному секретарю было также рекомендовано поощрять международные и региональные организации к более активному участию в вопросе новых технологий и к более активному его обсуждению.
While welcoming their contributions in relation to the consideration of States parties' reports, it encouraged them to cooperate more actively with the Committee by submitting country-specific information. Приветствуя их вклад в рассмотрение докладов государств-участников, он призвал их к более активному сотрудничеству с Комитетом путем представления информации по странам.
In most countries, measures have been taken to actively disseminate or otherwise increase the availability of information related to climate change. В большинстве стран были приняты меры по активному распространению информации, касающейся изменения климата, или по расширению доступа к ней с использованием различных иных средств.
ASEAN leaders had begun to engage actively with the private sector on the sidelines of their Summits and in expositions and trade fairs. Лидеры АСЕАН приступили к активному взаимодействию с представителями частного сектора в рамках проводимых ими встреч на высшем уровне, а также во время посещения различных торговых ярмарок и выставок.
encourage Governments to participate more actively in the activities of the EATL Group of Experts; призвать правительства к более активному участию в деятельности Группы экспертов по ЕАТС;
In contrast with previous years, the private sector was encouraged to participate more actively in this new phase of economic diversification efforts. В отличие от предыдущих лет предпринимались меры по содействию более активному участию частного сектора в усилиях по диверсификации экономики на этом новом этапе.
I reiterate the call by the African Union Peace and Security Council on the United Nations Peacebuilding Commission to take steps to contribute actively to post-conflict reconstruction and development in Somalia. Я повторяю призыв Совета мира и безопасности Африканского союза к Комиссии по миростроительству Организации Объединенных Наций принять меры по активному содействию постконфликтному восстановлению и развитию в Сомали.