Примеры в контексте "Action - Бой"

Примеры: Action - Бой
I leapt into action. Я кинулся в бой.
He's ready for action. Да он рвется в бой.
They spring into action. И они рвутся в бой.
A skilled defense or a valiant action? Искусная защита или смелый бой?
Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action. Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой.
The Marine fighters went into action the next day on the first of the almost-daily Japanese bomber air raids. Истребители морской пехоты вступили в бой уже на следующий день, произошёл первый дневной авианалёт японских бомбардировщиков.
A man-of-war does not come to life until it's in action. Никогда не знаешь, что случится на боевом судне до того, как оно вступит в бой.
Trimble was desperate to get back into action, particularly because he was familiar with the area from his railroad days. Тримбл рвался в бой, отчасти потому, что хорошо знал местность со времени службы на железной дороге.
Instead both ships opened fire with muskets until MacBride could manoeuvre away and a general action ensued. Вместо этого оба открыли огонь из мушкетов, пока Мак-Брайд не сманеврировал в сторону, и не последовал общий бой.
Creed beats the count and the action begins again. Крид успевает подняться, до возгласа десять и бой продолжится.
The need to put the newly designed, but still incomplete «wonder-weapon» into action, resulted in these errors. Желание поскорее бросить в бой не доведенное до «ума» «чудо-оружие» привело в конечном итоге к тому, что очередной приготовленный немецкими «танковыми кулинарами» «блин» так и не попал на стол в надлежащем виде.
Her second major action came on 20 October 1782 when she was part of Admiral Richard Howe's fleet of 35 ships of the line at the Battle of Cape Spartel. Его второй крупный бой произошел 20 октября 1782, в составе флота адмирала Ричарда Хау из 34 линейных кораблей при мысе Спартель.
Assault teams of B Company and the 1st Battalion with 3.5-inch rocket launchers rushed into action, took the tanks under fire, and destroyed both of them, as well as an armored personnel carrier following behind. Штурмовые команды роты В и 1-го батальона вооружённые 3,5 дюймовыми базуками вступили в бой, обстреляли танки и уничтожили два из них и следующий за ними бронетранспортёр.
Model arranged for units to be sent straight to the units in action in order to avoid long-winded logistics, and rushed in specialist urban warfare and machine gun battalions. Модель организовал отправку новых подразделений сразу в бой, чтобы избежать заминок с логистикой, а также формировал пулемётные группы и батальоны для уличных боёв.
On 22 October the following year, she and HMS Diomede fought an action with the 44-gun French frigates Prudente and Cybèle, plus the 22-gun Jean-Bart and 14-gun Coureur off Mauritius. 22 октября следующего года у Маврикия, он и HMS Diomede вступили в бой с французскими фрегатами Prudente и Cybèle (оба 44), плюс 20-пушечный Jean Bart и 14-пушечный Courrier.
Over the next hour, the Boers poured over the top of the British line and engaged the enemy at long range, refusing close combat action, and picking off the British soldiers one-by-one. В течение следующего часа буры обстреливали британские линии на длинной дистанции, не вступая с рукопашный бой, выбивали британских офицеров одного за другим.
In the following autumn Graves was appointed to the frigate HMS Magicienne, in which, on 2 January 1783, he fought a very severe action with the French Sibylle, which was encumbered with a second ship's company which she was carrying to the Chesapeake. Следующей осенью Грейвз был назначен на фрегат HMS Magicienne, на котором 2 января 1783 года провел очень упорный бой с французской Sybille, которой мешала команда второго корабля, доставляемая в качестве пассажиров в Чесапик.
Marryat's time aboard the Imperieuse included action off the Gironde, the rescue of a fellow midshipman who had fallen overboard, captures of many ships off the Mediterranean coast of Spain, and the capture of the castle of Montgat. Во время службы на Imperieuse Фредерик пережил бой у устья Жиронды, спасение мичмана, свалившегося за борт, захваты многих судов возле Средиземноморского побережья Испании и захват замка Монгат.
The first of Jackson's command to reach the battlefield was the division of Maj. Gen. Richard S. Ewell, who was met by Lee's aide, Walter Taylor, and instructed to move into action immediately. Первой из дивизий Джексона на поле боя подошла дивизия Юэлла, которую встретил адъютант генерала Ли, Уолтер Тейлор, и сообщил им, что они должны вступить в бой незамедлительно.
At about the same moment that Patterson sighted the Japanese ships and went into action, the Japanese floatplanes overhead, on orders from Mikawa, dropped aerial flares directly over Canberra and Chicago. В тот самый момент, когда Паттерсон обнаружил японские корабли и вступил в бой, японские гидропланы, которые безнаказанно кружились над южной группой, по приказу Микавы сбросили осветительные ракеты прямо над Канберрой и Чикаго.
As Du Chayla later recalled 'The action in this part then became extremely warm.' Позже дю Шайля вспоминал: «тогда бой в этом месте стал очень жарким».
Deirdre "Action" Jackson! Дейдра "Бой" Джексон!
Gentlemen, the 5th division will ship out very soon For action in the Pacific theater of war. Джентльмены, пятая дивизия очень скоро отправится для вступления в бой на тихоокеанском театре военных действий.
In the ensuing action, known as the Battle of Blackett Strait, both Japanese destroyers were sunk. В последующих действиях, известных как бой в проливе Блэкетт, оба японских эсминца были потоплены.
This courageous action spurred those around him back into the fight; nonetheless, the weight of enemy fire continued. Этот мужественный поступок стал стимулом для вступления в бой всем находящимся вокруг него; тем не менее, сильный огонь противника не ослабевал.