| Was Mr. Layner acting weird? | Мистер Лейнер не вел себя странно? |
| Frankly, Silas has been acting a little weird lately. | Честно говоря, Сайлас в последнее время вел себя странно. |
| I'm sorry for acting so womanish. | Извини, что я вел себя так.по-женски. |
| You are acting impulsively in a very dangerous way. | Ты очень импульсивно вел себя, что подвергло тебя опасности. |
| I didn't want to say anything, but Mark is the one who was acting inappropriate. | Я не хотел ничего говорить, но это Марк вел себя неподобающе. |
| He was acting agitated, so I suggested a tox screen, and he just... | Он вел себя возбужденно, я предложил анализ на токсины, а он... |
| Look, man, I'm really sorry about the way I've been acting - leaning on you for all this father stuff. | Слушай, чувак, я правда извиняюсь за то что вел себя так - навалился на тебя со всеми этими отцовскими делами. |
| Well, brick Was acting like a lead float In a parade leaving town this morning. | Ну, Брик вел себя странно сегодня утром, уезжая из города. |
| I don't have proof, but that night she wasn't at the loft, and Ganzel, he was acting real squirrely, even for him. | У меня нет доказательств, но той ночью её не было в лофте, и Ганзел вел себя отвратительно, даже для него. |
| I don't know, anybody acting in a suspicious or odd manner? | Не знаю, кто-то вел себя подозрительно или необычно? |
| Then, when I went over to his place, he was acting... well, very anti-Giles. | Когда я пришла к нему домой, он вел себя... как анти-Джайлз. |
| No one was acting suspiciously in here last night? | Никто не вел себя подозрительно прошлой ночью? |
| I don't know, but the way you've been acting lately... | Я не знаю, но то, как ты вел себя позже... |
| Did you notice him acting sketchy at all? | ты не заметила, что бы он вел себя дерганно? |
| He wasn't acting strange, violently? | То есть, он не вел себя странно? |
| I know I've been acting crazy today, but... I just have one real question, Mom, and I want an honest answer. | Я знаю, что вел себя сегодня как сумасшедший, но... у меня есть только один вопрос, мам, и я хочу, чтобы ты ответила честно. |
| And I was acting all crazy and stuff. I'm sorry. | И прости, что я вел себя странно. |
| Did you see the way he was acting in there? | Вы видели, как он вел себя там? |
| I've been acting like I care about them, but I don't, I couldn't care less. | Я вел себя так, как будто я забочусь о них. |
| Gill has been acting strange every little while since we came here. | он вел себя очень странно как мы прилетели сюда... |
| Okay, you've been acting like a crazy person ever since you woke up. | Ты вел себя как сумасшедший с тех пор, как проснулся. |
| I know I've been acting strange you've got to believe me. I would never have called you in here unless I was absolutely certain. | Я знаю, что вел себя странно в последнее время, но, повертье мне, я никогда бы не попросил вас прийти сюда, если бы не был абсолютно уверен. |
| You know, I thought you were crazy when I met you, and you have confirmed it by not acting the way that you acted with me. | Знаешь, я знала, что ты ненормальный, когда тебя встретила, а ты только что подтвердил все, ибо вел себя сегодня совсем не так, как тогда со мной. |
| They all said that you'd been acting weird, that you'd changed. | Они все сказали, что ты вел себя странно, что ты изменился. |
| He was by himself, but he was acting strange, like he was being followed. | Он был сам по себе, но он вел себя странно, как будто его преследовали... |