Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Вел себя

Примеры в контексте "Acting - Вел себя"

Примеры: Acting - Вел себя
Was Mr. Layner acting weird? Мистер Лейнер не вел себя странно?
Frankly, Silas has been acting a little weird lately. Честно говоря, Сайлас в последнее время вел себя странно.
I'm sorry for acting so womanish. Извини, что я вел себя так.по-женски.
You are acting impulsively in a very dangerous way. Ты очень импульсивно вел себя, что подвергло тебя опасности.
I didn't want to say anything, but Mark is the one who was acting inappropriate. Я не хотел ничего говорить, но это Марк вел себя неподобающе.
He was acting agitated, so I suggested a tox screen, and he just... Он вел себя возбужденно, я предложил анализ на токсины, а он...
Look, man, I'm really sorry about the way I've been acting - leaning on you for all this father stuff. Слушай, чувак, я правда извиняюсь за то что вел себя так - навалился на тебя со всеми этими отцовскими делами.
Well, brick Was acting like a lead float In a parade leaving town this morning. Ну, Брик вел себя странно сегодня утром, уезжая из города.
I don't have proof, but that night she wasn't at the loft, and Ganzel, he was acting real squirrely, even for him. У меня нет доказательств, но той ночью её не было в лофте, и Ганзел вел себя отвратительно, даже для него.
I don't know, anybody acting in a suspicious or odd manner? Не знаю, кто-то вел себя подозрительно или необычно?
Then, when I went over to his place, he was acting... well, very anti-Giles. Когда я пришла к нему домой, он вел себя... как анти-Джайлз.
No one was acting suspiciously in here last night? Никто не вел себя подозрительно прошлой ночью?
I don't know, but the way you've been acting lately... Я не знаю, но то, как ты вел себя позже...
Did you notice him acting sketchy at all? ты не заметила, что бы он вел себя дерганно?
He wasn't acting strange, violently? То есть, он не вел себя странно?
I know I've been acting crazy today, but... I just have one real question, Mom, and I want an honest answer. Я знаю, что вел себя сегодня как сумасшедший, но... у меня есть только один вопрос, мам, и я хочу, чтобы ты ответила честно.
And I was acting all crazy and stuff. I'm sorry. И прости, что я вел себя странно.
Did you see the way he was acting in there? Вы видели, как он вел себя там?
I've been acting like I care about them, but I don't, I couldn't care less. Я вел себя так, как будто я забочусь о них.
Gill has been acting strange every little while since we came here. он вел себя очень странно как мы прилетели сюда...
Okay, you've been acting like a crazy person ever since you woke up. Ты вел себя как сумасшедший с тех пор, как проснулся.
I know I've been acting strange you've got to believe me. I would never have called you in here unless I was absolutely certain. Я знаю, что вел себя странно в последнее время, но, повертье мне, я никогда бы не попросил вас прийти сюда, если бы не был абсолютно уверен.
You know, I thought you were crazy when I met you, and you have confirmed it by not acting the way that you acted with me. Знаешь, я знала, что ты ненормальный, когда тебя встретила, а ты только что подтвердил все, ибо вел себя сегодня совсем не так, как тогда со мной.
They all said that you'd been acting weird, that you'd changed. Они все сказали, что ты вел себя странно, что ты изменился.
He was by himself, but he was acting strange, like he was being followed. Он был сам по себе, но он вел себя странно, как будто его преследовали...