| There's something about the way Tyler was acting today. | Просто то, как Тайлер вел себя сегодня. |
| He wasn't acting like Henry. | Он вел себя не как Генри. |
| Has he been acting strange recently? | Он вел себя странно в последнее время? |
| He was acting really weird that night after you left and then I just started smelling it on him. | Он вел себя очень странно в ту ночь, после вашего ухода и тогда я просто почуяла это от него. |
| But when I went to prep him, he tried to hide the pain, acting like he didn't want to be any trouble. | Но когда я вошла осмотреть его, он попытался скрыть, что ему больно, вел себя так, словно не хотел никому причинить неудобств. |
| Anybody scouting it out, acting weird? | Кто-нибудь вынюхивал что-то, вел себя странно? |
| He was acting like a spoiled brat. | Он вел себя, как маменькин сынок! |
| No, it's just... well, I mean, yesterday, you didn't like that he was acting like a little boy. | Нет, это просто... ну, я думаю, вчера тебе не понравилось, что он вел себя как маленький мальчик. |
| Listen, Al, you've been acting kind of weird for a couple of weeks yourself. | Слушай, Ал, в последнее время ты сам вел себя довольно странно. |
| I wanted to believe him, so I made myself ignore the fact that he was acting weird and distant. | Я хотела верить ему, поэтому я игнорировала тот факт, что он вел себя странно и сдержанно. |
| I've been running around acting like it's just me... | Я вел себя, будто на свете есть только я... |
| It was a peace offering for the way I've been acting lately. | Это извинение за то, как я вел себя в последнее время. |
| Was there anyone acting strangely at the party? | Кто-нибудь вел себя странно на вечеринки? |
| Donna told the guys to keep an eye on you, and according to them, you've been acting a little nuts. | Донна сказала парням приглядывать за тобой, и по их словам, ты вел себя как сумасшедший. |
| He was acting just like you are before he took off. | Он вел себя так же как ты, пока его не взяли. |
| Although the way that Dwayne was acting, it was more like he was sired to me. | Вообще-то Двейн вел себя так, будто он был связан со мной. |
| Has anyone at school been acting weird these past few weeks? | Кто-нибудь в школе вел себя странно в последние несколько недель? |
| The cabbie said that Iverson was acting "very hinky." | Водитель сказал, что Айверсон вел себя "очень странно". |
| Because I don't like to see a master acting like a king. | Потому что не хочу, чтобы он вел себя как король. |
| You know, he's in his 20s and was acting paranoid in the supermarket. | Видишь ли, ему за двадцать, а в универсаме он вел себя как параноик. |
| Did you see Mr. Bayard acting suspiciously? | Как по-вашему, мистер Байард вел себя подозрительно? |
| Truly, I'm, I know I've been acting weird tonight, but there's something about this case. | Честно, я знаю, сегодня я вел себя странно, но... что-то есть в этом деле. |
| I think I finally figured out why it is That Walter's been acting so strange lately. | Мне кажется, я наконец то понял, почему Уолтер вел себя так странно в последнее время. |
| Well, we all knew Coop, but that morning he was acting mighty... strange. | Мы все знали Купа, но в то утро он вел себя немного... странно. |
| The way Branch has been acting lately, I'm not sure I want you going over there alone. | Судя по тому, как Бранч вел себя последнее время, не уверен, что тебе нужно ехать туда одной. |