After high school she went to Moscow act, successfully passed the exams and was admitted to VGIK, the workshop Sergei Solovyov. |
После школы она отправилась поступать в Москву, удачно сдала экзамены и была принята во ВГИК, в мастерскую Сергея Соловьёва. |
In 1989 an amendment (724/89) was introduced to the Constitution Act to eliminate a number of constitutional restrictions on the right of aliens to enter public service. |
В 1989 году в Конституцию была внесена поправка (724/89), аннулирующая ряд конституционных ограничений в отношении права иностранцев поступать на государственную службу. |
The Crimes against Humanity Act also provides for the creation of a Crimes against Humanity Fund, into which money obtained from the disposal of forfeited assets or from the enforcement of fines or reparation orders of the International Criminal Court will be paid. |
Законопроект о преступлениях против человечности также предусматривает создание фонда против преступлений против человечности, в который будут поступать средства, полученные в результате реализации конфискованных доходов, взыскания штрафов или исполнения постановлений Международного уголовного суда о возмещении ущерба. |