They need a musical act. |
Им нужно музыкальное выступление. |
and then catch his act. |
а после посмотрим его выступление. |
Have you seen his act? |
Ты видела его выступление? |
The mentor saw my act. |
Ментор посмотрела мое выступление. |
Did you ever see his act? |
Ты когда-нибудь видел его выступление? |
Is that your best carnival act? |
Это твое лучшее карнавальное выступление? |
You know, Imogene's dying to see your act. |
Имоджин хочет сходить на твое выступление. |
There's this act I saw in Montreux, Switzerland. |
Я видел одно выступление в Монтро, в Швейцари. |
The judges also had the option of eliminating an act immediately if they felt their performance in Las Vegas was well below par. |
Судьи также имели возможность устранять номер немедленно, если они считают, что их выступление в Лас-Вегасе было значительно ниже номинального. |
The Council can act. Germany is very pleased at the coincidence that its first public address to the Council should deal with children and armed conflict. |
Совет может действовать, Германия рада тому, что ее первое публичное выступление в Совете посвящено детям в вооруженном конфликте. |
My set starts at 9:00, but I came out here to tell y'all about my opening act. |
Моё выступление начинается в 9 часов, но я вышел к вам, чтобы представить вам своего гостя. |
Their set included a cover of Neil Young's "Rockin' in the Free World" and frontman Levine performed with one of his heroes, and the closing act, Stevie Wonder. |
Их выступление включало кавер-версию песни Нила Янга «Rockin' In The Free World», которую фронтмен Левин исполнил с одним из своих героев, и заключительный акт со Стиви Уандером. |
Following this single, the band toured the Yokohama area, including a performance as the sole act at Yokohama's Club 24West. |
После релиза сингла группа провела тур по Йокохаме, включая сольное выступление в клубе 24West. |
As regards that speech by President Bush and that whole spectacle at the White House, I have to say that it was a pathetic show, an irrelevant and cynical speech, a ridiculous act of propaganda in poor taste. |
Что касается речи Буша и всего этого спектакля в Белом доме, я хочу сказать, что это было унизительное представление, циничное и бесплодное выступление, акт смехотворной и низкопробной пропаганды. |
The truth was that the administering Power was speaking in ambiguous terms, particularly when it called into question the constitutionality of the Commonwealth Act. |
Истина заключается в том, что выступление представителя управляющей державы является двусмысленным, прежде всего потому, что он ставит под сомнение конституционный характер закона о содружестве. |
The Working Group noted the presentation made by the representative of Australia on the Space Activities Act of 1998, as referred to in paragraph of the report of the Legal Subcommittee. |
Рабочая группа отметила выступление представителя Австралии, касающееся закона этой страны о космической деятельности 1998 года, о котором идет речь в пункте доклада Юридического подкомитета. |
In relation to article 15, the State party contends that the author's argument that if he had read out his speech with another person, the speech would have been protected under the Peaceful Assembly Act 1992, is irrelevant. |
В отношении статьи 15 государство-участник считает неприменимым в данном случае довод автора о том, что, если бы он зачитывал свою речь вместе с каким-либо другим лицом, то выступление находилось бы под защитой Закона о мирных собраниях 1992 года. |
Under the Penal Code of Sri Lanka, the Prevention of Terrorism (Temporary Provisions) Act and the Emergency (Miscellaneous Provisions and Powers) Regulations, advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence are offences. |
Согласно Уголовному кодексу Шри-Ланки, Закону о борьбе с терроризмом (временные положения) и Чрезвычайным положениям (различные положения и полномочия) всякое выступление в пользу национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющее собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, является преступлением. |
The fact that the United States President himself defends such a criminal piece of legislation as the Cuban Adjustment Act is a powerful incentive to the commission of such serious acts as aircraft hijacking. |
Выступление самого президента Соединенных Штатов в защиту такого преступного законодательного уродца, каким является закон о регулировании эмиграции с Кубы, является мощным стимулом для совершения таких тяжких деяний, как угон самолетов. |
Osman Keh Kamara (Sierra Leone), reading the presentation of Julius Nye Cuffie (Member of Parliament, Sierra Leone), introduced the Persons with Disabilities Act, which had been enacted in Sierra Leone in May 2011 in an effort to implement the Convention. |
Осман Ке Камара (Сьерра-Леоне), зачитывая выступление Джулиуса Ни Каффи (члена парламента, Сьерра-Леоне), представил Закон об инвалидах, принятый в Сьерра-Леоне в мае 2011 года в целях осуществления Конвенции. |
She's up after the next act. |
Ее выступление после следующего. |
In the case of touring, their act is independent in itself, while the guest takes part in the act of the resident staff. |
В случае с турами - их выступление является независимым само по себе, в то время как гость принимает участие в выступлении сформировавшегося штата. |
ICJ also noted the use of laws, such as the Army Act and the Anti-National Activities Act, whose original purpose to combat terrorism has been changed through the addition of vague wording prohibiting activities such as "making statements conducive to public mischief". |
МКЮ также констатировала использование таких законов, как Закон об армии и Закон об антигосударственной деятельности, первоначальная цель которых - борьба с терроризмом - была изменена в результате добавления туманной формулировки, запрещающей такие действия, как "выступление с заявлениями, наносящими ущерб обществу"92. |
So you saw Bania's act. |
Итак, ты посмотрела выступление Бания. |
Their first gig was on August 16, 1969, at the Auditorium Theatre in Chicago, with Joni Mitchell as their opening act. |
Первое выступление состоялось 17 августа 1969 года в Auditorium Theater в Чикаго; открыла его Джони Митчелл. |