Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Признавать

Примеры в контексте "Acknowledge - Признавать"

Примеры: Acknowledge - Признавать
Also calls upon States to acknowledge the differential needs of girls during their childhood and adolescence and to make differential investments that are responsive to their changing needs; призывает также государства признавать разные по характеру потребности девочек в период их детства и отрочества и делать разные по своему характеру инвестиции, которые отвечают их изменяющимся потребностям;
(a) States should recognize and value the diversity of cultural heritages present in their territories and under their jurisdiction, and acknowledge, respect and protect the possible diverging interpretations that may arise over cultural heritage. а) государствам следует признавать и ценить разнообразие культурного наследия, находящегося на их территории и под их юрисдикцией, и признавать, уважать и защищать возможные различающиеся интерпретации культурного наследия.
(c) To acknowledge existing international treaties, organizations and regional arrangements such as the Charter of the United Nations, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the United Nations Convention on the Law of the Sea which contribute to these principles; с) признавать существующие международные договоры, организации и региональные соглашения - такие, как Устав Организации Объединенных Наций, Договор о нераспространении ядерного оружия и Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву, - которые дополняют эти принципы;
Acknowledge their talents as well as their needs. Признавать их таланты и сознавать их нужды.
(iv) Acknowledge and publish the contributions of women scientists and technologists through the awarding of national honours; Признавать и публиковать научные работы женщин - ученых и технологов посредством присуждения им национальных наград.
Acknowledge and promote the responsibility and involvement of both men and women in prevention efforts. признавать и поддерживать ответственность и участие как мужчин, так и женщин в усилиях по профилактике;
(b) Acknowledge and adhere to the limitations placed on social and intimate relationships with prisoners in his/her care; Ь) признавать и соблюдать ограничения, предусмотренные в отношении общения и близких связей с заключенными;
Acknowledge that national forest programme processes, to be successful and to contribute to poverty reduction, require public institutions to assume a facilitative role, secure tenure arrangements, meaningful stakeholder participation, and support to enterprise development. Признавать, что для обеспечения успеха национальных лесоводческих программ и содействия искоренению нищеты необходимо, чтобы государственные ведомства играли посредническую роль, принимались меры по закреплению прав собственности, обеспечивалось участие заинтересованных сторон и оказывалась поддержка развитию предприятий.
I'm not going to acknowledge it. Я не собираюсь признавать этого.
Don't even acknowledge it. Так, не надо это признавать.
But you do have to acknowledge the court. Но вы должны признавать суд.
They won't acknowledge me. А меня они признавать не хотят.
Indigenous peoples are amongst those engaging their respective Governments to establish memorials of past genocides and/or to acknowledge their histories and contributions to societies. Коренные народы относятся к числу тех народов, которые обязывают свои соответствующие правительства создавать мемориалы в память о преступлениях геноцида, совершенных в прошлом, и/или признавать их тяжелую судьбу и вклад в развитие общества.
Evidently, no country has a perfect human rights record. I believe the most promising sign of eventual progress is the capacity to acknowledge shortcomings. Я полагаю, что наиболее многообещающим признаком возможного прогресса является способность признавать недостатки.
She also failed to acknowledge an exit poll carried out by a US foundation, which showed a clear Odinga victory. Она также отказалась признавать, проведенный американским фондом, опрос проголосовавших жителей, который продемонстрировал явную победу Одинга.
Inadequate provisions in the law, poor police responses, and a failure to acknowledge the gravity of racially motivated crimes led to virtual impunity for the perpetrators. Из-за несовершенства законодательной базы, недостаточных действий милиции и нежелания признавать тяжесть преступлений на расовой почве виновники оставались практически безнаказанными.
Policy makers have begun to acknowledge that there is a need for a renewed and increased role of government in helping the poor and vulnerable to meet their housing needs. Политики начали признавать необходимость восстановления и усиления роли правительства в оказании помощи обездоленным и уязвимым группам населения в удовлетворении их жилищных потребностей.
Continue to be country-driven and cost-effective and to acknowledge the diversity of national circumstances; Ь) продолжать учитывать потребности стран, быть затратоэффективной и признавать разнообразие национальных условий;
You were ill-disposed to acknowledge as much then, but five days later, I believe I have your attention. Вы были не в духе признавать что-либо тогда, но пятью днями позже, я думаю добился вашего внимания.
(e) Acknowledge and incorporate women's traditional knowledge and their contribution to the green economy. ё) признавать ценность традиционных знаний женщин и их вклад в «зеленую» экономику и использовать их.
JS5 noted that domestic violence is under-reported because of a culture of silence and the failure of officials and society to acknowledge its gravity. В СП5 было отмечено, что сообщается не о всех случаях бытового насилия по причине их замалчивания и отказа должностных лиц и общества признавать тяжесть этого вида преступления.
For democracy to function properly in Cambodia and for the democratic culture to take root in society, those holding public positions must be willing to acknowledge shortcomings, for only then can solutions be found that are acceptable to all. Чтобы демократия в Камбодже начала должным образом работать и чтобы в обществе привилась демократическая культура, высокие должностные лица должны быть готовы признавать недостатки, ибо только таким путем могут быть найдены общеприемлемые решения.
There's guilt about our treatment of native peoples in modern intellectual life, and an unwillingness to acknowledge there could be anything good about Western culture. В современной интеллектуальной жизни присутствует чувство вины по отношению к туземцам, и нежелание признавать, что в Западной культуре может быть что-то хорошее.
Greek society continued to be divided, as it was since the National Schism, between the pro-Republican Venizelists and the monarchists represented by the People's Party, who refused to acknowledge even the legitimacy of the Republic. Греческое общество оставалось расколотым со времён так называемой Национальной схизмы - противостояние между прореспубликанцами, сторонниками Элефтериоса Венизелоса и монархистами, представленными Народной партией, которая отказалась признавать легитимность республики.
In some cases, however, the emphasis on individual freedom and self-actualisation seems to lead to selfishness and a failure to acknowledge the freedoms of others. В некоторых случаях, однако, слишком большой упор на индивидуальную свободу и самореализацию, похоже, становится источником эгоизма и отказа признавать свободы других.