Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Признавать

Примеры в контексте "Acknowledge - Признавать"

Примеры: Acknowledge - Признавать
The post-independence Governments, however, did not seem to acknowledge this fact or to fashion political institutions and policies that reflected the interests and realities of their societies. Однако в период после обретения независимости правительства не торопились признавать этот факт и не заботились о том, чтобы политические институты и политика отражали интересы и реальности их обществ.
Our detractors fail to acknowledge that Operation Restore Order soon gave way to a well-planned, vast reconstruction programme through which properly planned accommodation, factory shells and vending stalls are being constructed in many areas of the country for our people. Те, кто клевещут на нас, не спешат признавать, что Операция по восстановлению порядка вскоре уступила место хорошо спланированной, широкой программе восстановления, в рамках которой во многих районах страны для нашего народа строятся должным образом спланированные жилые объекты, заводские корпуса и торговые точки.
For now, however, European policymakers seem to prefer to keep escalating the size of bridge loans to the periphery, not wanting to acknowledge that private markets will ultimately require a more durable and sustainable solution. Однако в настоящее время европейские руководители, отвечающие за выработку политических решений, предпочитают продолжать наращивать размер переходных кредитов периферийным странам, не желая признавать, что частным рынкам, прежде всего, необходимо более долговечное и жизнеспособное решение.
The relationship between China and Japan has been strained at times by Japan's refusal to acknowledge its wartime past to the satisfaction of China. Отношения между Китаем и Японией временами бывают напряжёнными из-за отказа Японии признавать свои военные преступления по отношению к Китаю и, соответственно, выплачивать репарации.
It is clear that the fisheries of the world are on decline, and the obvious culprit is people, and we don't want to acknowledge that. Не секрет, что мировой промысел рыбы идет на спад и виноваты в этом сами люди, но мы не хотим этого признавать.
The United Kingdom thus seeks to take advantage of resolution 1514, twisting its interpretation by refusing to acknowledge that the principle of territorial integrity applies to the question of the Malvinas Islands. Таким образом, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии стремится воспользоваться в своих интересах резолюцией 1514, превратно ее истолковывая и отказываясь признавать применимость принципа территориальной целостности к вопросу о Мальвинских островах.
The often-repeated call on Indonesia to improve the flow of information to the refugees or to eradicate, the "disinformation campaign" appears to have inadvertently encouraged inertia, less than the desired readiness to objectively acknowledge shortcomings. Часто повторяемые призывы к Индонезии расширить поток информации, поступающей к беженцам, или положить конец «кампании дезинформации», как представляется, приводят к неумышленному поощрению инерции и к меньшей, чем хотелось бы, степени готовности объективно признавать недостатки.
In Morocco, parents are often not able to give their children an indigenous name, because the registrars refuse to acknowledge indigenous names. В Марокко у родителей зачастую нет возможности называть своих детей именами, традиционными для коренных народов, поскольку в органах записи актов гражданского состояния отказываются признавать имена, принятые у коренных народов.
During the rematch scrimmage with the portable team, Daimon refuses to acknowledge that Kou has become a better pitcher, that his team needs Miki, or that he must change his set coaching strategy. Во время реванша с запасной командой Даймон отказывается признавать, что Ко стал лучшим питчером, что ему ещё нужен Мики, или что ему нужно поменять свою систему тренировок.
She gives birth to quintuplets who turn out to be highly politically correct (PC) and bear a strong resemblance to PC Principal, but she refuses to acknowledge that he is the children's father. В больнице она рожает пятерых политкорректных детей (ПК Дети) и все они похожи на ПК Директора, однако сама Сильная Женщина отказывается признавать, что он отец детей.
At each stage of the negotiating process it has been clear that the Bosnian Croat local authorities were reluctant to acknowledge the right to freedom of movement for residents of east Mostar, and only conceded matters after lengthy negotiations and quid pro quo deals. На каждом этапе процесса переговоров местные власти боснийских хорватов проявляли явное нежелание признавать право на свободу передвижения жителей восточной части Мостара; они смягчили свою позицию только после продолжительных переговоров и взаимных уступок.
And I think you must either admit that the existing order is just and defend your rights, or acknowledge that you're enjoying unjust privileges, and then take pleasure in them. А я так считаю: либо признавать настоящее устройство общества справедливьм и отстаивать свои права, либо признать, что пользуешься несправедливьми преимуществами и пользоваться ими с удовольствием.
The Venezuelan Government is part of an international trend to seek constitutional recognition of the specific rights of indigenous peoples as the original occupants of a country in the Constitution, and to acknowledge the multi-ethnic, pluricultural and multilingual nature of our society. Нашему обществу свойственны многоэтничность, поликультурность и многоязычие, и при этом венесуэльское государство принадлежит к тому числу стран, в которых наблюдается тенденция конституционно признавать права этих народов в качестве неотъемлемых и исконных.
All clergy were forbidden from recognizing the authority of any Church officials beholden to a foreign power, and this included the Pope, whose position they were allowed to acknowledge, but not his authority. Духовенству было запрещено признавать власть любых должностных лиц церкви, состоявших на иноземной службе, в том числе и власть папы.
There's guilt about our treatment of native peoples in modern intellectual life, and an unwillingness to acknowledge there could be anything good about Western culture. В современной интеллектуальной жизни присутствует чувство вины по отношению к туземцам, и нежелание признавать, что в Западной культуре может быть что-то хорошее.
It further concluded that States should acknowledge and respect the right of every disappeared person to be recognized as a person before the law, and that the basis of this acknowledgement should take the form of a "declaration of absence by reason of enforced disappearance". Далее она пришла к выводу, что государства должны признавать и соблюдать право каждого исчезнувшего лица на правосубъектность и что основа для такого признания должна принимать форму "объявления о признании безвестно отсутствующим вследствие насильственного исчезновения".
At first he refused to acknowledge the photos' existence, but after I explained how you had manipulated him into violating his code, he told us we could find them on a flash drive he had hidden in a vent near his apartment. Сначала он отказывался признавать существование снимков, но после того, как я объяснил, что его манипуляциями заставили нарушить его кодекс, он сказал мне, что снимки находятся на флешке, которую он спрятал в вентиляционном отверстии рядом с его квартирой.
It should acknowledge the inherent right to self-defence, in accordance with Article 51 of the Charter of the United Nations, and to participate in United Nations-mandated peace operations. Он должен признавать неотъемлемое право на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций и на участие в проводимых под эгидой Организации Объединенных Наций операциях в пользу мира.
And that I spent all day every day being told what to do and what to think by people who I'm a million times smarter than, but since it's not polite to acknowledge that, I just had to pretend to listen to? Что мне каждый день приходилось слушать указания людей, которые в миллион раз глупее меня, но от того что признавать это невежливо я делала вид, что слушаю.
The United Nations through the various organizations must make it incumbent on State parties to acknowledge and document various forms of discrimination against widows. State parties must make available surveyed data on all forms of social and economic discrimination of widows. возложения Организацией Объединенных Наций при посредстве различных организаций на государства-члены обязанности признавать и документально фиксировать различные формы дискриминации в отношении вдов; государства-участники должны предоставлять данные обследований по всем формам социальной и экономической дискриминации в отношении вдов;
Acknowledge, when you go to law school, that a little voice is whispering in your ear about Atticus Finch. Признавать, поступая в юридический колледж, что что-то нашёптывает тебе об Аттикусе Финче.
Acknowledge the effectiveness of gender mainstreaming as a tool for achieving gender equality and the empowerment of women. признавать эффективность учета гендерных факторов в основных направлениях деятельности в качестве инструмента достижения равенства мужчин и женщин и наделения женщин правами и возможностями;
The truest pluralism is embodied by states that can, on the one hand, effectively guarantee both religious freedom and freedom from religion, yet acknowledge without fear-even in their constitutions-the living faith of many of their citizens. Истинный плюрализм заложен в государствах, которые могут как эффективно обеспечивать свободу религий и свободу от религий, так и без страха признавать - даже в конституциях, - неугасимую веру многих из их граждан.