Английский - русский
Перевод слова Acknowledge
Вариант перевода Признавать

Примеры в контексте "Acknowledge - Признавать"

Примеры: Acknowledge - Признавать
I am not going to acknowledge the child's attempt at aggressive dominant behavior. Я не буду признавать эту попытку ребенка к агрессивному доминантному поведению.
And Elliot has been refusing to acknowledge how serious it all is. И Элиот отказывался признавать, насколько всё серьёзно.
A society could therefore only either acknowledge or violate human rights. Поэтому общество может лишь либо признавать, либо нарушать их.
On the other hand we have also to acknowledge the political, technical and financial limitations we face. С другой стороны, нам надо признавать стоящие перед нами политические, технические и финансовые ограничения.
Regional economic planning cannot acknowledge imaginary language barriers. Региональное экономическое планирование не может признавать воображаемых языковых барьеров.
We both know something the rest of the world refuses to acknowledge. Нам известно то, что весь мир отказывается признавать.
Governments have begun to acknowledge that violence against women in the family is a serious social issue that should be confronted. Правительства начинают признавать, что насилие в отношении женщин в семье является серьезной социальной проблемой, требующей решения.
Many States still failed to acknowledge the rights of indigenous peoples to their lands and natural resources. Многие государства по-прежнему отказываются признавать права коренных народов на их земли и природные ресурсы.
Notwithstanding our strong support for the establishment of a mechanism, we have to acknowledge current realities. Несмотря на решительную поддержку нами идеи создания такого механизма, мы должны признавать нынешние реальности.
Beyond that, it is imperative that we acknowledge and promote the invaluable work being done by non-governmental organizations in implementing the Programme of Action. Помимо этого необходимо признавать и поощрять ту ценную работу, которую проделывают неправительственные организации в осуществлении Программы действий.
The international community is beginning to acknowledge that girls participate in armed groups. Международное сообщество начинает признавать участие девочек в вооруженных группах.
We must also acknowledge and encourage the invaluable work being carried out by non-governmental organizations to implement the Programme of Action. Мы также должны признавать и поощрять бесценную работу, проводимую в осуществление этой Программы действий неправительственными организациями.
States must fully acknowledge, respect and uphold human political and economic freedoms. Государства должны в полной мере признавать, соблюдать и защищать политические и экономические свободы человека.
It is all too rare that we come together to celebrate and acknowledge an achievement. Мы очень редко собираемся здесь для того, что праздновать и признавать достижения.
Economists are also beginning to acknowledge the importance to children of women's bargaining power in the household. Экономисты начинают также признавать важность для детей права голоса, который женщина должна иметь в семье.
We should acknowledge and praise achievement. Мы должны признавать успехи и отмечать отличившихся.
In fact, Slovakia was taking positive measures to eliminate the indirect factors that might make people reluctant to acknowledge their origin or nationality. На деле Словакия принимает позитивные меры для устранения косвенных факторов, которые могут способствовать нежеланию людей признавать свое происхождение или национальность.
Reforms need to acknowledge the mindsets of people and the incentive structures that govern their behavior. Реформы должны признавать мышление людей и побудительные структуры, которые управляют их поведением.
Legislation must facilitate the organization of farmers, and acknowledge the right of farmers to speak for themselves. Действующее законодательство должно поощрять процесс организации фермеров и признавать право фермеров на выражение своих собственных мнений.
The verbal commitment to acknowledge UNMIK authority is positive, but some actions belie this. Устные обязательства признавать полномочия МООНК заслуживают позитивной оценки, однако определенные действия идут вразрез с делаемыми заявлениями.
In order to negotiate, there must be two; they must acknowledge, accept and respect each other. Для ведения переговоров необходимы две стороны; они должны признавать, принимать и уважать друг друга.
Education systems and development programmes with an educational objective must acknowledge this responsibility and act accordingly. Системы образования и программы развития с образовательной составляющей должны признавать эту ответственность и строить свою работу соответствующим образом.
It must also acknowledge the imperative of accelerating growth in the developing countries and must have the issue of equity wholly embedded in it. Такое решение должно также признавать необходимость ускорения экономического роста в развивающихся странах, и в него должна быть заложена концепция справедливости.
The parties to the Comprehensive Peace Agreement have increasingly begun to acknowledge the need to prepare for the post-referendum period. Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения все чаще стали признавать необходимость подготовки к периоду после проведения референдума.
States parties should acknowledge the importance of voluntary victim-witness cooperation in seeking convictions for trafficking in persons. Государствам-участникам следует признавать важное значение добровольного сотрудничества жертв-свидетелей при обеспечении вынесения обвинительных приговоров по фактам торговли людьми.