In recent years, Egypt has made significant efforts (1) to align corporate financial reporting requirements with the IAS/IFRS and (2) to close the compliance gap in both accounting and auditing practice. |
В последние годы в Египте предприняты большие усилия 1) по приближению требований корпоративной финансовой отчетности к МСУ/МСФО и 2) устранению бреши в соблюдении применительно как к бухгалтерскому учету, так и к практике аудита. |
The Administration informed the Board, however, that it remained confident that it had sufficient expert resources proficient in accounting and the IMIS software and that all IMIS enhancements would be prepared, tested and deployed to all locations by the end of 2012. |
Вместе с тем Администрация сообщила Комиссии, что она по-прежнему уверена в том, что у нее достаточно специалистов по бухгалтерскому учету и программному обеспечению ИМИС и что до конца 2012 года во всех отделениях будут подготовлены, испытаны и внедрены все новшества для системы ИМИС. |
Sweden noted that documents concerning identification of customers were to be kept for five years after termination of the relationship, but legal persons had to maintain records on transactions for 10 years under its accounting legislation. |
Швеция указала, что документы, касающиеся идентификации личности клиентов, должны храниться в течение пяти лет после прекращения деловых отношений, однако в соответствии с законодательством по бухгалтерскому учету юридические лица должны хранить сведения о произведенных операциях в течение десяти лет. |
The Advisory Committee recommends acceptance of a P-3 post and a General Service post for a finance officer and a principal accounting assistant to perform functions related to the liquidation of missions and (b)). |
Консультативный комитет рекомендует удовлетворить просьбу относительно учреждения одной должности класса С-З и одной должности категории общего обслуживания для сотрудника по финансовым вопросам и главного помощника по бухгалтерскому учету в целях выполнения функций в связи с ликвидацией миссий и (b)). |
The Committee also agrees to the provision of the General Service post for an accounting assistant in the Vendor Claims Unit) to address apparent delays in processing vendor claims. |
Комитет также согласен предусмотреть должность категории общего обслуживания для помощника по бухгалтерскому учету в Группе по оплате счетов поставщиков) в целях устранения явных задержек, связанных с проводкой счетов поставщиков. |
During the period 8-17 March 2001, at the direction of the Panel, seven members of the secretariat and two expert accounting and loss adjusting consultants travelled to Kuwait for the purpose of conducting an on-site inspection to obtain information for the Panel's review. |
В период с 8 по 17 марта 2001 года по поручению Группы семь сотрудников секретариата и двое экспертов-консультантов по бухгалтерскому учету и оценке убытков посетили Кувейт с целью проведения проверки на месте, чтобы получить информацию для работы Группы. |
This accounting, finance and related knowledge section of the curriculum is made up of 10 required core (basic) modules and seven elective (advanced) modules. |
Данный раздел учебной программы, посвященный бухгалтерскому учету, финансам и связанным с ними знаниям, включает десять обязательных базовых курсов и семь факультативных курсов углубленного изучения. |
The system-wide team collected information, documents and materials from individual organizations on their IPSAS implementation, such as accounting manuals, training materials, charts of accounts, revised financial regulations and rules and shared them with Task Force members. |
Группа по проекту общесистемного перехода собирала у отдельных организаций информацию, документацию и материалы, касающиеся их перехода на МСУГС, такие как руководства по бухгалтерскому учету, учебные материалы, планы счетов, пересмотренные финансовые положения и правила, и распространяла их среди членов Целевой группы. |
8: Ensure that financial resources are made available for training, where feasible, of in-house experts in accounting, business and change management or for the recruitment of external experts. |
8: Обеспечение выделения финансовых ресурсов для подготовки, где это возможно, внутренних экспертов по бухгалтерскому учету, бизнес-администрированию и управлению преобразованиями или для найма внешних экспертов. |
A set of 60 accounting papers - policies and guidance - was completed in 2009 resulting in all major IPSAS policies issues now being covered by relevant system-wide guidance intended to promote the highest possible level of harmonization in interpretation and application of IPSAS. |
Разработка комплекта из 60 документов по бухгалтерскому учету - правила бухгалтерского учета и инструкции - была завершена в 2009 году, в результате чего в настоящее время все основные вопросы МСУГС отражены в соответствующих общесистемных инструкциях, призванных способствовать максимальной гармонизации толкований и применений МСУГС. |
In the Philippines, for example, the Corporation Code and the Insurance Code for insurance companies set out specific requirements for bookkeeping and accounting and also foresee penalties in the case of violations which range from fines to the revocation of the license to do business. |
Так, на Филиппинах в Корпоративном кодексе и Страховом кодексе для страховых компаний содержатся конкретные требования к ведению книг и бухгалтерскому учету, а также предусмотрены меры наказания в случае нарушения, которые варьируются от штрафов до отзыва лицензии на ведение хозяйственной деятельности. |
The Section also processes staff travel claims, administers payroll and subsistence allowance payments for staff, administers the bank accounts and provides advice and guidance concerning the United Nations Financial Regulations and Rules and accounting instructions. |
Секция занимается также обработкой требований сотрудников о возмещении путевых расходов, выплатой заработной платы и суточных персоналу, управлением банковскими счетами и подготовкой рекомендаций и указаний, касающихся Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и инструкций по бухгалтерскому учету. |
In addition, there will be new rules on capital structures, provisions governing annual general meetings will be updated and new accounting and reporting requirements will be introduced. |
Кроме того, будут введены новые правила, касающиеся структуры капитала, будут обновлены положения, регулирующие проведение ежегодных общих собраний, и будут введены в действие новые требования к бухгалтерскому учету и отчетности. |
They included motivational workshops for potential female entrepreneurs, specialized training in accounting and taxes, labour law and employment, and seeking for entrepreneurial opportunities, and a system was established for providing information and consultancy to entrepreneurs via the telephone and e-mail. |
Они включали мотивационные семинары-практикумы для потенциальных предпринимательниц, специализированное обучение бухгалтерскому учету и налоговому законодательству, трудовому праву и вопросам занятости, поиску предпринимательских возможностей, а также создание для предпринимателей системы предоставления информации и консультаций по телефону и электронной почте. |
(c) A proposed reclassification from General Service (Other level) to General Service (Principal level) of the post of the senior accounting assistant in Operational Accounts. |
с) предлагаемую реклассификацию в Секции оперативных счетов должности старшего помощника по бухгалтерскому учету с уровня прочих разрядов категории общего обслуживания до высшего разряда. |
(c) Administration of tests at Headquarters for recruitment of General Service staff (clerical, typing, stenography, statistical and accounting) for an estimated 3,800 candidates annually. |
с) проведение в Центральных учреждениях тестов примерно для 3800 кандидатов ежегодно в целях набора персонала категории общего обслуживания (по делопроизводству, машинописи, стенографии, статистике и бухгалтерскому учету). |
(e) Transactional settlements, accounting and financial reporting, compliance and compliance monitoring, risk management and monitoring, and all other so-called back-office functions; |
ё) расчета по сделкам купли-продажи, бухгалтерского учета и финансовой отчетности, соблюдения нормативных требований и контроля; регулирования рисков и контроля, а также выполнения всех остальных функций, которые принято относить к так называемому оперативному бухгалтерскому учету; и |
The training courses included techniques for negotiating and presentation, financial management, basic marketing, business management, basic accounting, advanced accounting, logistics management, personal leadership, and writing a business plan. |
Курсы подготовки включали методы ведения переговоров и организации презентаций, вопросы управления финансами, основы маркетинга, управление предпринимательской деятельностью, основы бухгалтерского учета, специализированные курсы по бухгалтерскому учету, управление материально-техническим обеспечением, формирование навыков руководителя, а также написание бизнес-плана. |
The Department of Management has recently assigned a contract officer to assist and advise the chief of the project on contractual issues and is planning to assign an accounting clerk on a part-time basis to assist with accounting issues. |
Недавно Департамент по вопросам управления назначил сотрудника по вопросам контрактов для оказания помощи руководителю проекта и его консультирования по контрактным вопросам, и в настоящее время он планирует назначить технического сотрудника по бухгалтерскому учету на неполный рабочий день для оказания содействия в вопросах бухгалтерского учета. |
ISAR agreed to provide the International Accounting Standards Board with the final output for Level 2 SMEs and to extend all necessary cooperation to the IASB in its project on accounting by SMEs. |
МСУО постановила довести до сведения Международного совета по стандартам бухгалтерского учета (МССУ) окончательные результаты работы по бухгалтерскому учету для МСП уровня 2 и оказать любое необходимое содействие МССУ в осуществлении его проекта по вопросам бухгалтерского учета на МСП. |
The increase in financial activities in the Tribunal has added to the volume of complex financial transactions to be processed, to the overall level of resources from assessed and extrabudgetary funds to be managed and to the scope of accounting activities to be performed. |
Рост масштабов финансовой деятельности Трибунала приводит к увеличению объема обрабатываемых сложных финансовых операций, совокупного объема контролируемых финансовых ресурсов, складывающихся из начисленных взносов и внебюджетных средств, и масштабов выполняемой работы по бухгалтерскому учету. |
The final output of the Group's work on accounting by SMEs is envisaged to provide guidance to policy makers and SMEs in developed as well as developing countries and countries with economies in transition. |
Окончательные результаты работы Группы по бухгалтерскому учету на МСП, как предполагается, послужат руководством для директивных органов и МСП как в развитых, так и в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Strengthen the Higher Council of Accounting and empower it to conduct a systematic financial and administrative review of all public institutions. |
Укрепление Высшего совета по бухгалтерскому учету и наделение его полномочиями по проведению систематических проверок финансовой и административной деятельности всех государственных учреждений. |
There are three specialists for Rotman Commerce students: Accounting, Finance and Economics, or Management. |
Со студентами Rotman Commerce работают три специалиста: по бухгалтерскому учету, финансам и экономике или менеджменту. |
Therefore, an additional Accounting Assistant post) is requested to assist with the increased workload. |
Таким образом, чтобы компенсировать увеличение рабочей нагрузки, необходимо учредить дополнительную должность помощника по бухгалтерскому учету). |