Within UNDCP, the Finance Officer currently coordinates all audit matters, in addition to the main accounting and fund management function. |
В рамках ЮНДКП сотрудник по финансовым вопросам, помимо выполнения основной функции по бухгалтерскому учету и управлению средствами, в настоящее время координирует все вопросы, связанные с ревизией. |
IMIS Release 3 (on finance and accounting) went live at the United Nations Office at Geneva, including UNCTAD, in April 2000. |
В апреле 2000 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, включая ЮНКТАД, была введена в действие третья очередь ИМИС (по финансам и бухгалтерскому учету). |
The Committee was informed, upon enquiry, that, as UNDP was a highly decentralized organization, accounting functions are generally performed individually in each country office. |
В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что, поскольку ПРООН является крайне децентрализованной организацией, функции по бухгалтерскому учету, как правило, выполняют отдельные сотрудники в каждом страновом отделении. |
The savings were primarily due to mid-term resignation of accounting and information technology consultants as well as to reduced travel requirements owing to extensive use of videoconference facilities. |
Экономия средств была обеспечена главным образом за счет отказа на среднесрочном этапе от услуг консультантов по бухгалтерскому учету и информационным технологиям, а также сокращения потребностей в поездках благодаря широкому использованию видеоконференционного оборудования. |
The panel indicated that some components of accounting education, such as entry requirements and knowledge content, were of a factual nature and thus easier to measure. |
Группа указала, что некоторые компоненты образования по бухгалтерскому учету, такие как требования, предъявляемые к поступающим, и содержание знаний имеют конкретный характер и, таким образом, легче могут быть измерены. |
The Unit not only provides legal support during investigations but also employs financial and accounting analysts who analyse the information gathered in cases relating to economic crime. |
Это подразделение не только обеспечивает правовую поддержку следственным действиям, но и привлекает специалистов по финансовым вопросам и бухгалтерскому учету для анализа информации, собранной по делам, относящимся к экономическим преступлениям. |
In many countries the accounting curriculum tends to be of uneven quality and not in line with some of the important developments in the field and international demands. |
Во многих странах программа обучения бухгалтерскому учету имеет разное качество и не учитывает некоторые из важнейших изменений в этой области и в международном спросе. |
As regards item (a) above, the Pension Fund will be implementing the requested changes in conjunction with the finalization of the accounting manual by June 2005. |
Что касается пункта (а) выше, то Пенсионный фонд внесет необходимые изменения к июню 2005 года в ходе завершения подготовки руководства по бухгалтерскому учету. |
Courses in accounting, calculations of costs and prices were so far ministered to 2,800 persons, of whom 1540 were women - that's 55%. |
К настоящему времени в рамках курсов по бухгалтерскому учету и расчету себестоимости и цен прошли подготовку 2800 человек, среди которых 1540 женщин, что составляет 55 процентов. |
In parallel, changes to the code were made by the IMIS team to further enhance the internal operations of the system, mainly in relation to accounting and disbursements. |
Одновременно с этим группа ИМИС внесла изменения в код для дальнейшего повышения результативности внутреннего функционирования системы преимущественно по бухгалтерскому учету и платежам. |
The Board recommends that the Fund expedite the recruitment of the accounting staff and review its accounting manual. |
Комиссия рекомендует Фонду ускорить набор сотрудников по бухгалтерскому учету и пересмотреть свое руководство по бухгалтерскому учету. |
Release 3 serves as the sole system for processing and recording accounting and financial transactions at United Nations Headquarters. |
Третья очередь служит единственной системой для обработки и регистрации операций по бухгалтерскому учету и финансовых операций в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
In two cases, non-compliance with accounting requirements was discovered. |
В двух случаях вскрылись факты несоблюдения требований к бухгалтерскому учету. |
He welcomed the fact that the Group had endorsed work by the secretariat on environmental accounting and the development of a global qualification for accountants. |
Выступающий приветствовал тот факт, что Группа одобрила работу секретариата по бухгалтерскому учету и выработке всемирных квалификационных стандартов для бухгалтеров. |
However, tax accounting did not only use commercial accounting regulations. |
Вместе с тем налоговая бухгалтерия велась не только на основе требований к коммерческому бухгалтерскому учету. |
In order to implement sound accounting procedures, an accounting manual is being compiled. |
Для внедрения эффективных процедур бухгалтерского учета в настоящее время готовится руководство по бухгалтерскому учету. |
The accounting instruction redefining the accounting procedures, entries and a separate input code for cash assistance was issued in October 1993. |
В октябре 1993 года была принята инструкция по бухгалтерскому учету, в которой были пересмотрены принципы и процедуры бухгалтерского учета, а также был предусмотрен отдельный вводный код для денежных авансов. |
As an interim measure, further automation is planned to be achieved by adapting an accounting software package to integrate accounting data. |
В качестве промежуточной меры планируется провести дополнительную автоматизацию путем приспособления пакета программ по бухгалтерскому учету для работы с данными учета. |
Developments in securities markets as TNCs sought to raise capital worldwide required the use of international accounting standards, and this constituted the new politics of accounting. |
Изменения на рынках ценных бумаг, связанные с усилиями ТНК по мобилизации капитала во всем мире, требуют применения международных стандартов учета, что представляет собой новый подход к бухгалтерскому учету. |
The Board reviewed a note submitted by the Secretary/CEO in which justification was provided for the development of a set of financial rules specifically for UNJSPF and for the updating of the Fund's accounting manual, taking into account the United Nations accounting standards. |
Правление рассмотрело записку, представленную Секретарем/главным административным сотрудником, в которой обосновывается необходимость разработки свода финансовых правил конкретно для ОПФПООН и обновления руководства по бухгалтерскому учету с учетом стандартов отчетности, применяемых в Организации Объединенных Наций. |
Such a chart would allow the creation of a database that tracked transactions and complied with accounting rules and could be handled by an accounting technician. |
Такой план счетов позволяет создать базу данных, которая будет отражать операции и соответствовать правилам бухгалтерского учета и ведением которой будет заниматься специалист по бухгалтерскому учету. |
Recruitment of accounting staff and review of the accounting manual |
Набор бухгалтерских кадров и пересмотр руководства по бухгалтерскому учету. |
Later, each participant will be given an introduction about the accounting manual and how to implement computerized Zahir Accounting. |
Позднее Каждому участнику будет дано введение поводу руководства по бухгалтерскому учету и как осуществлять Захир компьютеризированной бухгалтерии. |
The EU Accounting Directives had not been significantly amended since their adoption in 1978 and 1983 and therefore needed to be adapted in line with accounting developments. |
В директивы ЕС по бухгалтерскому учету не вносилось существенных поправок со времени их принятия в 1978 и 1983 годах, что потребовало привести их в соответствие с изменениями, происшедшими в бухгалтерском деле. |
The working group also defined project priorities to complete the accounting framework, introduced a new project on "Accounting Message", and made progress with TBG17 submissions. |
Рабочая группа также определила проектные приоритеты с целью завершения разработки рамочной системы бухгалтерского учета, инициировала новый проект "Сообщение по бухгалтерскому учету" и добилась определенного прогресса в проработке материалов для представления ГТД17. |