2.13 Contributions in kind received are not accounted for, but the value is disclosed in the notes to the financial statements. |
2.13 Полученные взносы натурой не учитываются, но их стоимостной объем указывается в примечаниях к финансовым ведомостям. |
Thus, lease transactions that are predominantly financial in nature are accounted for in a manner similar to operating leases. |
Таким образом, операции долгосрочной аренды, имеющие по существу финансовый характер, учитываются по аналогии с хозяйственной арендой. |
Underground and informal activities are accounted both at the national and regional levels using the same methodology and sources of information. |
Теневая и неформальная деятельность учитываются как на национальном, так и на региональном уровнях с использованием одной и той же методологии и источников информации. |
The investments in the pools are similar in nature and are accounted for as stated in the preceding paragraph. |
Инвестиции в пулах носят схожий характер и учитываются в порядке, указанном в предыдущем пункте. |
OIOS recommended that MINUSTAH implement procedures to ensure that vendor submissions are adequately secured and accounted for as required by the United Nations Procurement Manual. |
УСВН рекомендовало МООНСГ внедрить процедуры, позволяющие добиться того, что предложения, представляемые поставщиками, надлежащим образом учитываются в соответствии с руководством Организации Объединенных Наций по вопросу о закупках. |
Unliquidated obligations in respect of special accounts for administrative cost recoveries are accounted for on the same basis as for the programme budget. |
Непогашенные обязательства в связи со специальными счетами для учета возмещаемых административных расходов учитываются так же, как и непогашенные обязательства, связанные с бюджетом по программам. |
The Board, however, was not able to provide assurances that in-year transactions and balances were being appropriately processed, accounted for and reported. |
Комиссия не смогла предоставить гарантии в отношении того, что операции и остатки средств в течение года должным образом обрабатываются, учитываются и включаются в отчетность. |
The Administration stated that such expenses were incurred and accounted for on a cash basis in the financial year when staff members are separated. |
Администрация заявила, что эти расходы возникают и учитываются на кассовой базе в том финансовом году, когда соответствующие сотрудники покинули службу. |
In the 1993 SNA, all economic transactors and transactions are accounted for in a quadruple bookkeeping system on an accrual basis. |
В СНС 1993 года все участники хозяйственной деятельности и сами операции учитываются по системе четверных бухгалтерских записей на основе метода начислений. |
Although special purpose contributions usually involve multi-year commitments, the income is accounted for on an annual cash basis |
Хотя взносы целевого назначения обычно делаются в рамках многолетних обязательств, соответствующие поступления учитываются на годовой основе по кассовому методу. |
The investments in the cash pools are similar in nature and are accounted for as stated in item (m) above. |
Инвестиции в денежные пулы по своему характеру схожи с инвестициями, описанными в подпункте пункта (m) выше, и учитываются аналогичным образом. |
Therefore, both bank interest and charges that result from contribution operations are not accounted for as administrative income and expenditure. |
Вследствие этого как банковские проценты, так и банковские сборы, связанные с операциями со взносами, не учитываются в качестве административных поступлений и расходов. |
The investments in the cash pool are similar in nature and are accounted for as stated in subparagraph (k) above. |
Инвестиции в рамках общего фонда денежной наличности имеют аналогичный характер и учитываются так, как об этом говорится в подпункте (k) выше. |
She also informed the Board that earmarked contributions received for specific activities were duly accounted for, as required by donor sources. |
Она также информировала Совет о том, что в соответствии с требованиями доноров взносы, поступающие на конкретные мероприятия, должным образом учитываются. |
All other biomass emissions, such as loss of soil carbon, human-induced fires, etc., associated with the deforestation activity shall be accounted for as an emission. |
Все другие выбросы из биомассы, такие как утрата почвенного углерода, пожары, являющиеся следствием действий человека, и т.д., которые связаны с деятельностью по обезлесению, учитываются в качестве выброса. |
The TF deposition reflected better the total load to the ecosystem, as it accounted for changes in dry deposition fraction as well. |
Сквозное осаждение лучше отражает общую нагрузку на экосистему, так как в нем учитываются также изменения сухой фракции осадков. |
investments in joint ventures are accounted for in line with IPSAS. |
инвестиции в совместные предприятия учитываются согласно МСУГС. |
Revenues held by PETROCI are not accounted for in the country's budget (see table 6). |
Доходы, остающиеся у ПЕТРОКИ, не учитываются в бюджете страны (см. таблицу 6). |
Emissions that occur during the commitment period from harvested wood products removed from forests prior to 1 January 2013 [and since 1990] shall also be accounted. |
Также учитываются происходящие в течение периода действия обязательств выбросы из товаров из заготовленной древесины, вывезенной из лесов до 1 января 2013 года [и с 1990 года]. |
Clarifications were made on the tailing pits calculation and whether they are accounted as land uptake or being reported as part of certain industries, e.g. mining industry. |
Были даны пояснения относительно расчета площади отвалов и того, учитываются ли они как земли, изъятые из оборота, или как часть площадей под объектами некоторых отраслей промышленности, в частности горнодобывающей. |
Income from investments in the Endowment Fund is used to support the activities of the University, which are accounted for in the respective operating funds. |
Поступления от инвестиций используются Дотационным фондом для поддержки деятельности Университета, расходы на которую учитываются по счетам соответствующих фондов оборотных средств. |
That even in the cases where reasonable demands are exceeded those shall not be accounted for in the calculation of the consumption of the flag State |
даже в тех случаях, когда разумные потребности превышены, таковые не учитываются при расчете потребления государства флага; |
Under IPSAS, revenue is accounted for when UNHCR takes control of assets, when contribution agreements are signed or when goods are donated to the Office. |
В соответствии с МСУГС поступления учитываются тогда, когда средства поступают в распоряжение УВКБ, после подписания соглашений о взносах или в результате предоставления Управлению товаров на безвозмездной основе. |
They note that the costs of effective planning and preparation are not adequately accounted for in government budgets and many countries do not evaluate such costs prior to commencing a project. |
Они отмечают, что расходы, связанные с эффективным планированием и подготовкой, не учитываются надлежащим образом в правительственных бюджетах и многие страны не проводят оценку таких расходов до начала реорганизации проекта. |
Financial accountability: The funds entrusted to UNFPA are fully accounted for and used in full compliance with agreements; |
финансовая подотчетность: доверяемые ЮНФПА средства учитываются в полном объеме и используются в полном соответствии с соглашениями; |