Примеры в контексте "Accomplished - Достиг"

Примеры: Accomplished - Достиг
But imagine what he could have accomplished had he really listened to me. Но представьте, чего бы он достиг, если бы слушал внимательней.
"What have you accomplished?" He asks. Он спрашивает: "Чего ты достиг?"
So what have your lies accomplished? Ну и чего ты достиг своим враньем?
Can I just say, Tom, you have accomplished so much. Я просто хотела сказать, Том, что ты так многого достиг.
As a navy officer and as a father, you should be proud of what your son has accomplished. Как офицер флота и как отец, вы должны гордиться тем, чего достиг ваш сын.
In November, Edward III invaded again, but he accomplished little and retreated in February 1335 due primarily to his failure to bring the Scots to battle. В ноябре Эдуард III вторгся в Шотландию снова, но он достиг немного и отступил в феврале 1335 года; это было связано прежде всего с тем, что ему не удалось включить лояльных шотландцев в бои на своей стороне.
But once Bismarck had accomplished that goal, he focused German diplomacy on creating alliances with neighbors and made Berlin the hub of European diplomacy and conflict resolution. Но как только Бисмарк достиг этой цели, он сосредоточил немецкую дипломатию на создании альянсов с соседями, и Берлин стал центром европейской дипломатии и урегулирования конфликтов.
Kyle, I'm just as proud of what you've accomplished here. Кайл, я горда не меньше того чего ты достиг здесь.
He accomplished this through a network of allies he made during his time working in Korea as a youth. Он достиг этого через сеть помощников, которую он создал в течение того времени, пока работал в Корее в молодости.
What have I accomplished, Francisco? Чего же я достиг, Франциско?
Whatever embarrassments or failures the rest of your life may hold, no one can ever take away what you've accomplished this week. Какие бы препятствия или неудачи жизнь тебе приготовила, никто никогда не отнимет у тебя того, чего ты достиг на этой неделе.
Well, be happy with what you have accomplished, Albert. It's quite a lot. Радуйся тому, чего ты достиг, Альберт, ведь это много.
I may have accomplished everything I've ever dreamed of, but without you, it means absolutely nothing. Я, может, и достиг всего, о чём только мечтал, но без тебя это абсолютно ничего не стоит.
I am very much encouraged by the leadership of Prime Minister Špirić: his approach, his moral stance and what he has accomplished. Меня очень обнадеживает руководящая роль премьер-министра Спирича; его подход, его моральная позиция и то, чего он достиг.
Viet Nam had accomplished most of the MDGs ahead of the 2015 deadline, with the invaluable support of United Nations agencies and other development partners. Благодаря неоценимой помощи со стороны учреждений Организации Объединенных Наций и других партнеров в области развития Вьетнам достиг большинства из ЦРТ задолго до 2015 года.
Why would I risk everything that I've accomplished? Зачем мне рисковать всем, чего я достиг?
You think you've accomplished something here? Ты считаешь, что ты чего-то здесь достиг?
Lewis said that his ambitions when writing the song were to showcase the singer's vocal range and represent her as a person, eventually feeling that the finished track accomplished both goals. Льюис сказал, что его амбиции при написании песни - продемонстрировать вокальный диапазон певицы и представить ее как личность, в конце концов чувствуя, что готовый трек достиг обеих целей.
Catelyn tells Robb that his father would be proud of what Robb has accomplished, but warns him that Balon Greyjoy is not to be trusted. Кейтилин говорит Роббу, что его отец гордился бы тем, чего Робб достиг, но предупреждает, что Бейлону Грейджою не следует доверять.
I understand the importance of one thing and one thing only: After everything I've accomplished, all... Я понимаю важность главного - после всего, чего я достиг, после всех наград...
Even though CPC had not accomplished that objective at its thirty-sixth session and some parts of the medium-term plan remained in brackets, it had reached consensus on the specific programmes on which comments had been solicited from the Second Committee. Хотя КПК не достиг этой цели на своей тридцать шестой сессии и некоторые элементы среднесрочного плана по-прежнему заключены в квадратные скобки, его члены добились консенсуса по конкретным программам, в отношении которых они просили Второй комитет представить свои замечания.
Malaysia's position was that the Trusteeship Council had accomplished its objectives and that its abolishment was therefore both timely and consistent with the ongoing United Nations reform. Позиция Малайзии заключается в том, что Совет по Опеке достиг своей цели и поэтому его упразднение является как своевременным, так и соответствующим проходящей реформе Организации Объединенных Наций.
China had accomplished the goals set forth in its current ten-year plan for the development of children and was currently preparing an outline for the forthcoming 10 years. Китай достиг целей, ставившихся в его нынешнем десятилетнем плане развития в интересах детей, и в настоящее время готовит основы плана на предстоящие 10 лет.
I know I've been critical of some of the choices you've made in the past, but I couldn't be more proud of everything you accomplished here. Я знаю, что я был критичен к некоторым вещам, которые ты совершил в прошлом, но я горжусь тем, чего ты достиг сейчас.
The big brother I grew up with... he would have been proud of what I accomplished. Старший брат, с которым я вырос, был бы горд за то, чего я достиг