This success is owed to a number of important partners, without whom this feat would not have been accomplished. |
Такого успеха мы добились благодаря помощи ряда важных партнеров, без которых это достижение было бы невозможным. |
Have we accomplished anything? |
Добились ли мы чего-нибудь? |
Are your people willing to throw away everything we've accomplished? |
Ваши люди хотят разрушить все, чего мы добились за эти 7 месяцев? |
We, the world community, have accomplished a lot since we adopted the Millennium Declaration (resolution 55/2) and the Millennium Development Goals 11 years ago. |
Мы, международное сообщество, многого добились со времени принятия 11 лет назад Декларации тысячелетия (резолюция 55/2) и целей в области развития, сформулированных в этой Декларации. |
And we've accomplished that in about 430,000 kids today. |
И мы добились этого сегодня у примерно 430000 детей. |
Several organizations note that they have already accomplished reductions in emissions through actions that do not require funding, such as by limiting travel; however, other actions, such as re-engineering HVAC systems, will certainly require budget allocations. |
Ряд организаций отмечают, что они уже добились сокращения выбросов на основе таких, не требующих финансирования мер, как ограничение поездок; вместе с тем для осуществления других мер, таких как инженерное переоснащение систем отопления, вентиляции и кондиционирования, обязательно потребуются бюджетные ассигнования. |
Momentous progress has been accomplished, thanks to the efforts of Article 5 and non-Article 5 countries, and the invaluable support of the many institutions guiding the work of the Montreal Protocol. |
Мы добились значительного прогресса, что стало возможным благодаря усилиям стран, как действующих, так и не действующих в рамках статьи 5, а также неоценимой поддержке со стороны многих учреждений, направляющих работу Монреальского протокола. |